Ozzuu Bible
Compare Luk 24:6
Ozzuu Bible - comparison
Luk 24:6

Found 31 translations

Config
6 Ele não οὐG3756 está ἐστίG2076G5748 aquiG5602 ὧδεG5602, mas ἀλλάG235 ressuscitou ἐγείρωG1453G5681. Lembrai-vosG3415 μνάομαιG3415G5682 de como ὡςG5613 vos ὑμῖνG5213 preveniu λαλέωG2980G5656, estando ὤνG5607G5752 aindaG2089 ἔτιG2089 na ἔνG1722 GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056,
6 Ele não está aqui. Ressuscitou! Lembrai-vos de como vos preveniu, enquanto ainda estava convosco na Galiléia:
6 Ele não está aqui, mas está ressuscitado; lembrai- vos como ele vos falou, estando ainda na Galileia,
6 Ele não está aqui, ressuscitou! Não se lembram do que vos disse na Galileia,
6 Ele não está aqui, mas foi ressuscitado. Lembrai-vos de como Ele vos falou (ainda estando Ele na Galileia),
6 He is not here; he has been raised. Remember how he told you while he was still in the Galil,
6 He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
6 He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
6 Não está aqui, mas ressuscitou. Lembrai-vos de como ele vos disse, quando ainda estava na Galiléia:
6 Ele não está aqui; ressuscitou. Lembrai-vos de como vos falou, quando ainda estava na Galiléia:[l]
6 He is not here, but is risen. Have ye mind, how he spake to you, when he was yet in Galilee,
6 He is not here, but is risen. Have ye mind, how he spake to you, when he was yet in Galilee,
6 Ele não está aqui! Ressuscitou! Não se lembram do que Ele disse a vocês na Galiléia
6 Ele não está aqui, mas ressuscitou. Lembrai-vos de como vos falou ainda na Galileia:
6 Ele não está aqui, mas ressurgiu. Lembrai-vos de como vos falou, estando ainda na Galiléia.
6 Não está aqui, mas ressuscitou. Lembrai-vos como vos falou, estando ainda na Galiléia,
6 Não está aqui, mas ressuscitou. Lembrai-vos como vos falou, estando ainda na Galileia,
6 Ele não está aqui, mas ressurgiu. Lembrai-vos de como vos falou, estando ainda na Galileia.
6 Ele não está aqui; ressuscitou. Lembrai vos de como vos falou, quando ainda estava na Galiléia:
6 Ele não está aqui! Ressuscitou! Lembrem-se de como ele falou, quando ainda estava na Galiléia:
6 Ele não está aqui, mas ressurgiu. Lembrai-vos de como vos falou, estando ainda em Galil.
6 Não está aqui, mas ressuscitou. Não se lembram do que ele vos disse, quando ainda estava na Galileia,
6 Não está aqui, mas ressuscitou. Não se lembram do que ele vos disse, quando ainda estava na Galileia,
6 Não está aqui, mas ressuscitou. Lembrai-vos como vos falou, estando ainda na Galileia, [1]
6 Ele não3756 está20765748 aqui,5602 mas235 ressuscitou.14535681 Lembrai-vos34155682 de como5613 vos5213 preveniu,29805656 estando56075752 ainda2089 na1722 Galiléia,1056
6 Não está aqui, mas ressuscitou. Lembrai-vos como vos falou, estando ainda na Galiléia,
6 Não está aqui. Ressuscitou! Lembrai-vos do que ele vos falou, quando ainda estava na Galiléia:
6 Não está aqui; ressuscitou! Lembrai-vos de como vos falou, quando ainda estava na Galileia,
6 Ele não3756 está20765748 aqui,5602 mas235 ressuscitou.14535681 Lembrai-vos34155682 de como5613 vos5213 preveniu,29805656 estando56075752 ainda2089 na1722 Galiléia,1056
6 He is not here, but is risen: את remember how he spoke unto you when he was yet in Galiyl,