Ozzuu Bible
Compare Luk 24:39Ozzuu Bible - comparison
Luk 24:39
Found 31 translations
Config
39
Vede εἴδωG1492G5628 as minhas μοῦG3450 mãos χείρG5495 e καίG2532 os meus μοῦG3450 pésG4228 πούςG4228, que ὅτιG3754 sou εἰμίG1510G5748 eu ἐγώG1473 mesmo αὐτόςG846; apalpai-meG5584 ψηλαφάωG5584G5657 μέG3165 e καίG2532 verificai εἴδωG1492G5628, porque ὅτιG3754 um espírito רוחG4151 não οὐG3756 tem ἔχωG2192G5719 carne σάρξG4561 nem καίG2532 ossosG3747 ὀστέονG3747, como καθώςG2531 vedesG2334 θεωρέωG2334G5719 que euG1691 ἐμέG1691 tenho ἔχωG2192G5723.
39
Observai as minhas mãos e meus pés e vede que Eu Sou o mesmo! Tocai-me e comprovai o que vos afirmo. Por que um espírito não tem carne nem ossos, como percebeis que Eu tenho.
39
Olhai as minhas mãos e os meus pés, que sou eu mesmo; tocai-me e vede, porque um espírito não tem carne nem ossos, como vedes que eu tenho. Lc 24:39
Temos base bíblica para afirmar que o corpo ressurreto tem a aparência do corpo anterior, todavia sua substância geral é de um estado especial e tênue. Jesus apareceu entre eles, por trás das espessas portas trancadas (Jo 20.9), evidenciando que seu corpo era de uma ordem diferente (Mc 16.12). As marcas dos cravos e da lança podiam ser vistas no corpo de Cristo (Jo 20.27), pois era exatamente o mesmo corpo do Senhor antes da morte, composto de carne e ossos (Lc 24.39). Expressões como: “Tocai-me” ou “Apalpai-me”, colocam por terra os argumentos gnósticos (1Jo 1.1). Essas são indicações que nos fazem crer que sem dúvida reconheceremos perfeitamente nossos amados na ressurreição (1Co 15.44). A tradicional saudação hebraica, com sotaque galileu: Shãlôm, que traz o sentido geral de “paz com saúde e conforto”, foi recebida com surpresa e alegria pelos discípulos e agora adquire o sentido completo e messiânico de: Graça (Rm 1.7), Vida (Rm 8.6) e Justiça (Rm 14.17).
Temos base bíblica para afirmar que o corpo ressurreto tem a aparência do corpo anterior, todavia sua substância geral é de um estado especial e tênue. Jesus apareceu entre eles, por trás das espessas portas trancadas (Jo 20.9), evidenciando que seu corpo era de uma ordem diferente (Mc 16.12). As marcas dos cravos e da lança podiam ser vistas no corpo de Cristo (Jo 20.27), pois era exatamente o mesmo corpo do Senhor antes da morte, composto de carne e ossos (Lc 24.39). Expressões como: “Tocai-me” ou “Apalpai-me”, colocam por terra os argumentos gnósticos (1Jo 1.1). Essas são indicações que nos fazem crer que sem dúvida reconheceremos perfeitamente nossos amados na ressurreição (1Co 15.44). A tradicional saudação hebraica, com sotaque galileu: Shãlôm, que traz o sentido geral de “paz com saúde e conforto”, foi recebida com surpresa e alegria pelos discípulos e agora adquire o sentido completo e messiânico de: Graça (Rm 1.7), Vida (Rm 8.6) e Justiça (Rm 14.17).
39
Olhem as minhas mãos; olhem para os meus pés! Estão a ver que sou eu mesmo. Toquem-me e verifiquem que não sou nenhum fantasma. Porque os fantasmas não têm carne nem ossos, como veem que eu tenho!”
39
Vede as Minhas mãos e os Meus pés, que EU , Eu mesmo, SOU. Apalpai-Me e vede, pois um espírito não tem carne nem ossos, como Me vedes tendo."
39
Look at my hands and my feet — it is I, myself! Touch me and see — a ghost doesn’t have flesh and bones, as you can see I do.”
39
Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.
39
See my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye behold me having.
39
Vede minhas mãos e meus pés, sou eu mesmo; apalpai e vede: um espírito não tem carne nem ossos, como vedes que tenho.
39
Vede minhas mãos e meus pés: sou eu! Apalpai-me e entendei que um espírito não tem carne, nem ossos, como estais vendo que eu tenho".
39
See ye my hands and my feet, for I myself am. Feel ye, and see ye; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see that I have [as ye see me to have].
39
See ye my hands and my feet, for I myself am. Feel ye, and see you; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see that I have.
39
Olhem para as minhas mãos! Olhem para os meus pés! Vocês podem ver que sou Eu, Eu mesmo! Toquem em Mim e verifiquem que Eu não sou um espírito! Pois espíritos não têm corpo, como estão vendo que Eu tenho! "
39
ⓝ Olhai as minhas mãos e os meus pés, pois sou eu mesmo. Apalpai-me e vede; porque um espírito não tem carne nem ossos, como percebeis que eu tenho.
39
Olhai as minhas mãos e os meus pés, que sou eu mesmo; apalpai-me e vede; porque um espírito não tem carne nem ossos, como percebeis que eu tenho.
39
Vede as minhas mãos e os meus pés, que sou eu mesmo; apalpai-me e vede, pois um espírito não tem carne nem ossos, como vedes que eu tenho.
39
Vede as minhas mãos e os meus pés, que sou eu mesmo; apalpai-me e vede, pois um espírito não tem carne nem ossos, como vedes que eu tenho.
39
Olhai as minhas mãos e os meus pés, que sou eu mesmo; apalpai-me e vede; porque um espírito não tem carne nem ossos, como percebeis que eu tenho.
39
Vede minhas mãos e meus pés: sou eu! Apalpai me e entendei que um espírito não tem carne, nem ossos, como estais vendo que eu tenho".
39
Vejam minhas mãos e meus pés: sou eu mesmo. Toquem-me e vejam: um espírito não tem carne e ossos, como vocês podem ver que eu tenho."
39
Olhai as minhas mãos e os meus pés, que sou eu mesmo; apalpai-me e vede; porque um espírito não tem carne nem ossos, como percebeis que eu tenho.
39
Olhem para as minhas mãos e para os meus pés. Sou eu mesmo. Toquem-me e vejam, porque um espírito não tem carne nem ossos, como veem que eu tenho.»
39
Olhem para as minhas mãos e para os meus pés. Sou eu mesmo. Toquem-me e vejam, porque um espírito não tem carne nem ossos, como veem que eu tenho.»
39
Vede as minhas mãos e os meus pés, que sou eu mesmo; ⓓ tocai-me e vede, pois um espírito não tem carne nem ossos, como vedes que eu tenho. [5]
39
Vede as minhas mãos e os meus pés, que sou eu mesmo; apalpai-me e vede, pois um espírito não tem carne nem ossos, como vedes que eu tenho.
39
Vede minhas mãos e meus pés: sou eu mesmo! Tocai em mim e vede! Um espírito não tem carne, nem ossos, como estais vendo que eu tenho”.
39
Vede as minhas mãos e os meus pés: sou Eu mesmo. Tocai-me e olhai que um espírito não tem carne nem ossos, como verificais que Eu tenho. »
39
Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a ruach has not flesh and bones, as ye see me have.