Ozzuu Bible
Compare Luk 24:32
Ozzuu Bible - comparison
Luk 24:32

Found 31 translations

Config
32 E καίG2532 disseram ἔπωG2036G5627 um ao outro πρόςG4314 ἀλλήλωνG240: Porventura ἦνG2258G5713, não οὐχίG3780 nos ἡμῶνG2257 ardiaG2545 καίωG2545G5746 o coração καρδίαG2588, quando ὡςG5613 ele, pelo ἔνG1722 caminhoG3598 ὁδόςG3598, nos ἡμῖνG2254 falava λαλέωG2980G5707, quando ὡςG5613 nos ἡμῖνG2254 expunhaG1272 διανοίγωG1272G5707 as EscriturasG1124 γραφήG1124?
32 E questionaram-se entre si: “Porventura não nos queimava o coração, quando Ele, durante a nossa jornada, nos falava, quando nos explicava as Escrituras?”
32 E eles disseram um para o outro: Não ardia nosso coração enquanto ele falava conosco no caminho, e quando ele nos abria as escrituras? Lc 24:32
Os “olhos impedidos” de antes (Lc 24.16) recebem o milagre da visão espiritual e são “abertos”. Almas e corações “tolos” e “lentos” (Lc 24.25) passam a “queimar” (Lc 24.32) com amor e disposição urgente para proclamar a Salvação de Cristo ao mundo.
32 Começaram, pois, a lembrar-se de como os seus corações se tinham animado, enquanto lhes falava, explicando-lhes as Escrituras pela estrada fora.
32 E eles disseram um para o outro: "Porventura não estava o nosso coração ardendo dentro de nós enquanto Ele nos falava, no caminho? E enquanto nos abria as Escrituras?"
32 They said to each other, “Didn’t our hearts burn inside us as he spoke to us on the road, opening up the Tanakh to us?”
32 And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?
32 And they said one to another, Was not our heart burning within us, while he spake to us in the way, while he opened to us the scriptures?
32 Diziam então um para o outro: Não se nos abrasava o coração, quando ele nos falava pelo caminho e nos explicava as Escrituras?
32 E disseram um ao outro: "Não ardia o nosso coração quando ele nos falava pelo caminho, quando nos explicava as Escrituras?"
32 And they said together, Whether our heart was not burning in us, while he spake to us in the way, and [he] opened to us [the] scriptures?
32 And they said together, whether our heart was not burning in us, while he spake to us in the way, and [he] opened to us [the] scriptures?
32 Começaram então a contar um ao outro como seus corações ficaram cheios de alegria enquanto Ele falava com eles e explicava as Escrituras durante a caminhada pela estrada.
32 E disseram uns aos outros: Acaso o nosso coração não ardia pelo caminho, quando ele nos falava e nos abria as Escrituras?
32 E disseram um para o outro: Porventura não se nos abrasava o coração, quando pelo caminho nos falava, e quando nos abria as Escrituras?
32 E disseram um para o outro: Porventura não ardia em nós o nosso coração quando, pelo caminho, nos falava, e quando nos abria as Escrituras?
32 E disseram um para o outro: Porventura não ardia em nós o nosso coração quando, pelo caminho, nos falava, e quando nos abria as Escrituras?
32 E disseram um para o outro: Porventura não se nos abrasava o coração, quando pelo caminho nos falava, e quando nos abria as Escrituras?
32 E disseram um ao outro: "Não ardia o nosso coração quando ele nos falava pelo caminho, quando nos explicava as Escrituras?"
32 Então um disse ao outro: "Não estava o nosso coração ardendo quando ele nos falava pelo caminho, e nos explicava as Escrituras? "
32 E disseram um para o outro: Por acaso não estava pesado o nosso coração, quando pelo caminho nos falava, e quando nos abria o Tanach?
32 Diziam então um para o outro: «Não é verdade que o coração nos ardia no peito, quando ele nos vinha a falar pelo caminho e nos explicava as Escrituras?»
32 Diziam então um para o outro: «Não é verdade que o coração nos ardia no peito, quando ele nos vinha a falar pelo caminho e nos explicava as Escrituras?»
32 E disseram um para o outro: Porventura, não ardia em nós o nosso coração quando, pelo caminho, nos falava e quando nos abria as Escrituras?
32 E2532 disseram20365627 um ao outro:4314240 Porventura,22585713 não3780 nos2257 ardia25455746 o coração,2588 quando5613 ele, pelo1722 caminho,3598 nos2254 falava,29805707 quando5613 nos2254 expunha12725707 as Escrituras?1124
32 E disseram um para o outro: Porventura não ardia em nós o nosso coração quando, pelo caminho, nos falava, e quando nos abria as Escrituras?
32 Então um disse ao outro: “Não estava ardendo o nosso coração quando ele nos falava pelo caminho e nos explicava as Escrituras? ”
32 Disseram, então, um ao outro: «Não nos ardia o coração, quando Ele nos falava pelo caminho e nos explicava as Escrituras? »
32 E2532 disseram20365627 um ao outro:4314240 Porventura,22585713 não3780 nos2257 ardia25455746 o coração,2588 quando5613 ele, pelo1722 caminho,3598 nos2254 falava,29805707 quando5613 nos2254 expunha12725707 as Escrituras?1124
32 E2532 disseram20365627 um ao outro:4314240 Porventura,22585713 não3780 nos2257 ardia25455746 o coração,2588 quando5613 ele, pelo1722 caminho,3598 nos2254 falava,29805707 quando5613 nos2254 expunha12725707 as Escrituras?1124
32 And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us את the Scriptures?