Ozzuu Bible
Compare Luk 24:19Ozzuu Bible - comparison
Luk 24:19
Found 31 translations
Config
19
Ele lhes αὐτόςG846 perguntou ἔπωG2036G5627: QuaisG4169 ποῖοςG4169? E δέG1161 explicaram ἔπωG2036G5627: O que aconteceu περίG4012 a Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, o Nazareno נצריG3480, que ὅςG3739 era γίνομαιG1096G5633 varão profetaG4396 προφήτηςG4396, poderosoG1415 δυνατόςG1415 em ἔνG1722 ἀνήρG435 obras ἔργονG2041 e καίG2532 palavras λόγοςG3056, dianteG1726 ἐναντίονG1726 de Elohim θεόςG2316 e καίG2532 de todo πᾶςG3956 o povo λαόςG2992,
19
Ao que Ele lhes indagou: “Quais?” E eles começaram a lhe explanar: “Ora, o que ocorreu a Jesus, o Nazareno, que era varão profeta, poderoso em obras e palavras diante de Deus e de todo o povo,
19
E ele disse-lhes: Quais coisas? E eles lhe disseram: A respeito de Jesus de Nazaré, que foi um profeta poderoso em feitos e palavras diante de Deus e de todo o povo; Lc 24:19
Tinham certeza de que era um profeta de Deus, por suas palavras poderosas e milagres indiscutíveis (Atos 7.22). Entretanto, eles esperavam que ele também fosse o Messias (Dt 18.15,18) e libertasse o povo de Israel da opressão romana (Lc 1.68; 2.38; 21.28,31 conforme Tt 2.14; 1Pe 1.18). E por isso estavam muito decepcionados.
Tinham certeza de que era um profeta de Deus, por suas palavras poderosas e milagres indiscutíveis (Atos 7.22). Entretanto, eles esperavam que ele também fosse o Messias (Dt 18.15,18) e libertasse o povo de Israel da opressão romana (Lc 1.68; 2.38; 21.28,31 conforme Tt 2.14; 1Pe 1.18). E por isso estavam muito decepcionados.
19
“Que coisas?”, perguntou Jesus. Eles retorquiram: “O que aconteceu a Jesus de Nazaré, um profeta de Deus que fez milagres poderosos. Era um grande ensinador e altamente considerado tanto por Deus como pelos homens.
19
E Ele lhes disse: "Quais coisas?" E eles Lhe disseram: "Aquelas coisas concernentes a Jesus, o nazareno, o Qual foi um varão profeta, poderoso em obra e palavra, à vista de Deus e de todo o povo;
19
“What things?” he asked them. They said to him, “The things about Yeshua from Natzeret. He was a prophet and proved it by the things he did and said before God and all the people.
19
And he said unto them, What things And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
19
And he said unto them, What things? And they said unto him, The things concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
19
Perguntou-lhes ele: Que foi? Disseram: A respeito de Jesus de Nazaré... Era um profeta poderoso em obras e palavras, diante de Deus e de todo o povo.
19
"Quais?", disse-lhes ele. Responderam: "O que aconteceu a Jesus, o Nazareno,[q] que foi um profeta poderoso em obra e em palavra, diante de Deus e diante de todo o povo:
19
To whom he said, What things? And they said to him, Of Jesus of Nazareth, that was a man prophet, mighty in work and word before God and all the people;
19
To whom he said, What things? And they said to him, Of Jesus of Nazareth, that was a man prophet, mighty in work and word before God and all the people;
19
"Que coisas? " perguntou Jesus. "As coisas que aconteceram com Jesus, o Nazareno", disseram eles. "Era um Profeta que fazia milagres incríveis e um poderoso Mestre, muito considerado tanto por Deus como pelos homens.
19
ⓒ Ele lhes perguntou: Quais? E eles responderam: As que dizem respeito a Jesus, o Nazareno, que foi profeta, poderoso em obras e palavras diante de Deus e de todo o povo;
19
Ao que ele lhes perguntou: Quais? Disseram-lhe: As que dizem respeito a Jesus, o nazareno, que foi profeta, poderoso em obras e palavras diante de Deus e de todo o povo.
19
E ele lhes perguntou: Quais? E eles lhe disseram: As que dizem respeito a Jesus Nazareno, que foi homem profeta, poderoso em obras e palavras diante de Deus e de todo o povo;
19
E ele lhes perguntou: Quais? E eles lhe disseram: As que dizem respeito a Jesus Nazareno, que foi homem profeta, poderoso em obras e palavras diante de Deus e de todo o povo;
19
Ao que ele lhes perguntou: Quais? Disseram-lhe: As que dizem respeito a Jesus, o nazareno, que foi profeta, poderoso em obras e palavras diante de Deus e de todo o povo.
19
"Quais?", disse lhes ele. Responderam: "O que aconteceu a Jesus, o Nazareno, que foi um profeta poderoso em obra e em palavra, diante de Deus e diante de todo o povo:
19
Jesus perguntou: "O que foi? " Os discípulos responderam: "O que aconteceu a Jesus, o Nazareno, que foi um profeta poderoso em ação e palavras, diante de Deus e de todo o povo.
19
Ao que ele lhes perguntou: Quais? Disseram-lhe: As que dizem respeito a Yeshua, de Natseret, que foi profeta, poderoso em obras e palavras diante de Elohim e de todo o povo.
19
E ele: «Mas que aconteceu?» Eles responderam: «Aquilo que se passou com Jesus de Nazaré que era um profeta poderoso em obras e palavras, diante de Deus e de toda a gente.
19
E ele: «Mas que aconteceu?» Eles responderam: «Aquilo que se passou com Jesus de Nazaré que era um profeta poderoso em obras e palavras, diante de Deus e de toda a gente.
19
E ele lhes perguntou: Quais? E eles lhe disseram: As que dizem respeito a Jesus, o Nazareno, que ⓟ foi um profeta poderoso em obras e palavras diante de Deus e de todo o povo; [3]
19
E ele lhes perguntou: Quais? E eles lhe disseram: As que dizem respeito a Jesus Nazareno, que foi homem profeta, poderoso em obras e palavras diante de Deus e de todo o povo;
19
Ele perguntou: “Que foi? ” Eles responderam: “O que aconteceu com Jesus, o Nazareno, que foi um profeta poderoso em obras e palavras diante de Deus e diante de todo o povo.
19
Perguntou-lhes Ele: «Que foi? » Responderam-lhe: «O que se refere a Jesus de Nazaré, profeta poderoso em obras e palavras diante de Deus e de todo o povo;
19
And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Yahusha of Natsareth, which was a prophet mighty in deed and word before Elohiym and all the people: