Ozzuu Bible
Compare Luk 24:12
Ozzuu Bible - comparison
Luk 24:12

Found 31 translations

Config
12 Pedro כיפאG4074, porém δέG1161, levantando-seG450 ἀνίστημιG450G5631, correuG5143 τρέχωG5143G5627 ao ἐπίG1909 sepulcroG3419 μνημεῖονG3419. E καίG2532, abaixando-seG3879 παρακύπτωG3879G5660, nada mais viu βλέπωG991G5719, senão os lençóis de linhoG3608 ὀθόνιονG3608; e καίG2532 retirou-se ἀπέρχομαιG565G5627 para casa, maravilhadoG2296 θαυμάζωG2296G5723 do que havia acontecido γίνομαιG1096G5756.
12 Contudo, Pedro levantou-se e saiu correndo até o sepulcro. Ao chegar, abaixando-se, viu as faixas de linho e mais nada; então afastou-se e voltou perplexo com o que acontecera.
12 Então, Pedro levantando-se, correu para o sepulcro; e, abaixando-se, viu os panos de linho ali postos; e retirou-se, admirando consigo mesmo o que acontecera. Lc 24:12
João nos informa que ele também estava com Pedro nessa emocionante corrida até o sepulcro (Jo 20:3 -9).
12 Mesmo assim, Pedro foi a correr até ao túmulo para averiguar o que se passava. Curvando-se, espreitou e, ao ver os lençóis abandonados, voltou para casa, interrogando-se sobre o teria sucedido.
12 Pedro, porém, havendo-se levantado, correu ao sepulcro e, havendo-se abaixado, vê as faixas- de- linho- para- enrolar- cadáver, repousando- deitadas sozinhas. E retirou-se para si mesmo, maravilhando-se daquilo tendo ocorrido.
12 However, Kefa got up and ran to the tomb. Stooping down, he saw only the burial cloths and went home wondering what had happened.
12 Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass.
12 But Peter arose, and ran unto the tomb; and stooping and looking in, he seeth the linen cloths by themselves; and he departed to his home, wondering at that which was come to pass.
12 Contudo, Pedro correu ao sepulcro; inclinando-se para olhar, viu só os panos de linho na terra. Depois, retirou-se para a sua casa, admirado do que acontecera.
12 [m]Pedro, contudo, levantou-se e correu ao túmulo. Inclinando-se, porém, viu apenas os lençóis. E voltou para casa, muito surpreso com o que acontecera.
12 But Peter rose up, and ran to the grave; and he bowed down, and saw the linen clothes lying alone. And he went by himself, wondering on that that was done.[2]
12 But Peter rose up, and ran to the grave; and he bowed down, and saw the linen clothes lying alone. And he went by himself, wondering on that that was done.
12 Contudo, Pedro correu ao túmulo. Abaixando-se, olhou atentamente para dentro e viu os panos de linho vazios; e então voltou para casa, surpreso com o que havia acontecido!
12 Contudo, Pedro levantou-se e correu até o sepulcro; e, abaixando-se, viu somente os panos de linho; e retirou-se admirado do que havia acontecido.
12 Mas Pedro, levantando-se, correu ao sepulcro; e, abaixando-se, viu somente os panos de linho; e retirou-se, admirando consigo o que havia acontecido.
12 Pedro, porém, levantando-se, correu ao sepulcro e, abaixando-se, viu só os lençóis ali postos; e retirou-se, admirando consigo aquele caso.
12 Porém, levantando-se Pedro, correu ao sepulcro e, abaixando-se, viu os lençóis postos sós; e retirou-se, maravilhado consigo mesmo do ocorrido.
12 Mas Pedro, levantando-se, correu ao sepulcro; e, abaixando-se, viu somente os panos de linho; e retirou-se, admirando consigo o que havia acontecido.
12 Pedro, contudo, levantou se e correu ao túmulo. Inclinando se, porém, viu apenas os lençóis. E voltou para casa, muito surpreso com o que acontecera.
12 Pedro, porém, levantou-se e correu para o túmulo. Inclinou-se, e viu apenas os lençóis de linho. Então voltou para casa, admirado com o que havia acontecido.
12 Mas Kefá, levantando-se, correu ao sepulcro; e, abaixando-se, viu somente os panos de linho; e retirou-se, admirando consigo o que havia acontecido.
12 No entanto, Pedro levantou-se e correu até ao sepulcro. Inclinou-se, viu apenas as ligaduras e voltou para casa admirado com o que tinha acontecido [52].
12 No entanto, Pedro levantou-se e correu até ao sepulcro. Inclinou-se, viu apenas as ligaduras e voltou para casa admirado com o que tinha acontecido [52].
12 Pedro, porém, levantando-se, correu ao sepulcro e, abaixando-se, viu só os lenços ali postos; e retirou-se, admirando consigo aquele caso.
12 Pedro,4074 porém,1161 levantando-se,4505631 correu51435627 ao1909 sepulcro.3419 E,2532 abaixando-se,38795660 nada mais viu,9915719 senão os lençóis de linho;3608 e2532 retirou-se5655627 para casa, maravilhado22965723 do que havia acontecido.10965756
12 Pedro, porém, levantando-se, correu ao sepulcro e, abaixando-se, viu só os lençóis ali postos; e retirou-se, admirando consigo aquele caso.
12 Pedro, no entanto, levantou-se e correu ao túmulo. Olhou para dentro e viu apenas os lençóis. Então voltou para casa, admirado com o que havia acontecido.
12 Pedro, no entanto, pôs-se a caminho e correu ao sepulcro. Debruçando-se, apenas viu as ligaduras e voltou para casa, admirado com o sucedido.
12 Pedro,4074 porém,1161 levantando-se,4505631 correu51435627 ao1909 sepulcro.3419 E,2532 abaixando-se,38795660 nada mais viu,9915719 senão os lençóis de linho;3608 e2532 retirou-se5655627 para casa, maravilhado22965723 do que havia acontecido.10965756
12 Pedro,4074 porém,1161 levantando-se,4505631 correu51435627 ao1909 sepulcro.3419 E,2532 abaixando-se,38795660 nada mais viu,9915719 senão os lençóis de linho;3608 e2532 retirou-se5655627 para casa, maravilhado22965723 do que havia acontecido.10965756
12 Then arose Kepha, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass.