Ozzuu Bible
Compare Luk 20:9Ozzuu Bible - comparison
Luk 20:9
Found 31 translations
Config
9
A seguir δέG1161, passou ἄρχομαιG756G5662 Yahusha a proferir λέγωG3004G5721 ao πρόςG4314 povo λαόςG2992 estaG5026 ταύτηG5026 parábolaG3850 παραβολήG3850: Certo τίςG5100 homem ἄνθρωποςG444 plantouG5452 φυτεύωG5452G5656 uma vinhaG290 ἀμπελώνG290, arrendou-aG1554 ἐκδίδωμιG1554G5639 αὐτόςG846 a lavradoresG1092 γεωργόςG1092 e καίG2532 ausentou-se do paísG589 ἀποδημέωG589G5656 por prazoG5550 χρόνοςG5550 considerávelG2425 ἱκανόςG2425.
9
Em seguida, passou Jesus a expor ao povo esta parábola: “Certo homem plantou uma vinha, arrendou-a para alguns vinicultores e saiu de viagem por longo tempo.
9
Então, ele começou a falar ao povo esta parábola: Certo homem plantou uma vinha, e arrendou-a a uns lavradores, e foi para uma terra distante por muito tempo. Lc 20:9
Essa parábola é ampla e profunda em significados, como a maior parte do ensino do Senhor. A história nos faz pensar sobre Is 5:1 -7 (a vinha refere-se a Israel), tem implicações messiânicas ao mesmo tempo em que é uma profecia sobre a Paixão de Cristo. Os servos que foram enviados aos vinicultores (trabalhadores especializados no cultivo e beneficiamento da uva em larga escala), representam todos os profetas que Deus enviou no passado (Ne 9.26; Jr 7.25,26; 25:4 -7; Am 3.7; Mt 23.24; Atos 7.52; Hb 11:36 -38). Como normalmente ocorre nos contratos de meeiros, parte da renda obtida com a produção da safra deve ser encaminhada ao dono da propriedade. Jesus usa essa metáfora para explicar a expectativa de Deus em relação à nossa produção espiritual e nos alertar quanto aos dias de hoje. Vivemos na época da graça, quando Jesus Cristo viajou para terras distantes, mas voltará a qualquer momento para acertar as contas com seus vinicultores. Somos alertados a não ter a mesma atitude dos judeus (Mt 25; Lc 12.35; 19.11).
Essa parábola é ampla e profunda em significados, como a maior parte do ensino do Senhor. A história nos faz pensar sobre Is 5:1 -7 (a vinha refere-se a Israel), tem implicações messiânicas ao mesmo tempo em que é uma profecia sobre a Paixão de Cristo. Os servos que foram enviados aos vinicultores (trabalhadores especializados no cultivo e beneficiamento da uva em larga escala), representam todos os profetas que Deus enviou no passado (Ne 9.26; Jr 7.25,26; 25:4 -7; Am 3.7; Mt 23.24; Atos 7.52; Hb 11:36 -38). Como normalmente ocorre nos contratos de meeiros, parte da renda obtida com a produção da safra deve ser encaminhada ao dono da propriedade. Jesus usa essa metáfora para explicar a expectativa de Deus em relação à nossa produção espiritual e nos alertar quanto aos dias de hoje. Vivemos na época da graça, quando Jesus Cristo viajou para terras distantes, mas voltará a qualquer momento para acertar as contas com seus vinicultores. Somos alertados a não ter a mesma atitude dos judeus (Mt 25; Lc 12.35; 19.11).
9
E começou a contar ao povo a seguinte parábola: “Um homem plantou uma vinha, arrendou-a a uns lavradores e partiu em viagem por longo tempo.
9
Ora, começou Ele a, ao povo, dizer esta parábola: "Certo homem plantou uma vinha, e a arrendou a uns lavradores. E ele partiu- para- longe- do- seu- povo, por muito tempo.
9
Next Yeshua told the people this parable: “A man planted a vineyard, rented it to tenant-farmers and went away for a long time.
9
Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time.
9
And he began to speak unto the people this parable: A man planted a vineyard, and let it out to husbandmen, and went into another country for a long time.
9
Então Jesus propôs-lhes esta parábola: Um homem plantou uma vinha, arrendou-a a vinhateiros e ausentou-se por muito tempo para uma terra estranha.
9
E começou a contar ao povo esta parábola: "Um homem plantou uma vinha, depois arrendou-a a vinhateiros e partiu para o estrangeiro por muito tempo.
9
And he began to say to the people this parable. A man planted a vineyard [Some man planted a vineyard], and hired it to tillers; and he was gone in pilgrimage long time.
9
And he began to say to the people this parable. A man planted a vineyard, and hired it to tillers; and he was gone in pilgrimage long time.
9
Então Ele voltou-se outra vez para o povo e contou-lhes esta história: "Um homem plantou uma vinha, arrendou-a a uns lavradores, e foi embora para uma terra distante, a fim de morar ali alguns anos.
9
ⓞ E ntão ele começou a contar ao povo esta parábola: Um homem plantou uma vinha, arrendou-a a uns agricultores e ausentou-se do país por muito tempo.
9
Começou então a dizer ao povo esta parábola: Um homem plantou uma vinha, arrendou-a a uns lavradores, e ausentou-se do país por muito tempo.
9
E começou a dizer ao povo esta parábola: Certo homem plantou uma vinha, e arrendou-a a uns lavradores, e partiu para fora da terra por muito tempo;
9
E começou a dizer ao povo esta parábola: Certo homem plantou uma vinha, e arrendou-a a uns lavradores, e partiu para fora da terra por muito tempo;
9
Começou então a dizer ao povo esta parábola: Um homem plantou uma vinha, arrendou-a a uns lavradores, e ausentou-se do país por muito tempo.
9
E começou a contar ao povo esta parábola: "Um homem plantou uma vinha, depois arrendou a a vinhateiros e partiu para o estrangeiro por muito tempo.
9
Então Jesus começou a contar ao povo esta parábola: "Um homem plantou uma vinha, arrendou-a para alguns agricultores, e partiu para uma longa viagem ao estrangeiro.
9
Começou então a dizer ao povo esta parábola: Um homem plantou uma vinha, arrendou-a a uns lavradores, e ausentou-se do país por muito tempo.
9
Depois Jesus apresentou ao povo mais esta parábola: «Certo homem plantou uma vinha, arrendou-a a uns camponeses e ausentou-se para fora da terra por muito tempo.
9
Depois Jesus apresentou ao povo mais esta parábola: «Certo homem plantou uma vinha, arrendou-a a uns camponeses e ausentou-se para fora da terra por muito tempo.
9
E começou a dizer ao povo esta parábola: Certo homem ⓒ plantou uma vinha, e arrendou-a a uns lavradores, e partiu para fora da terra por muito tempo.
9
E começou a dizer ao povo esta parábola: Certo homem plantou uma vinha, e arrendou-a a uns lavradores, e partiu para fora da terra por muito tempo;
9
Jesus se pôs a contar ao povo a seguinte parábola: “Um homem plantou uma vinha e depois a alugou a uns agricultores; e viajou para o exterior, onde permaneceu muito tempo.
9
Começou, depois, a expor ao povo a seguinte parábola: «Um homem plantou uma vinha, arrendou-a a uns vinhateiros e ausentou-se por muito tempo.
9
Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time.