Ozzuu Bible
Compare Luk 20:28Ozzuu Bible - comparison
Luk 20:28
Found 31 translations
Config
28
perguntaram-lhe λέγωG3004G5723: Mestre διδάσκαλοςG1320, Moisés משהG3475 nos ἡμῖνG2254 deixou escrito γράφωG1125G5656 que, se ἐάνG1437 morrer ἀποθνήσκωG599G5632 o irmão ἀδελφόςG80 de alguém τίςG5100, sendo ἔχωG2192G5723 aquele casado γυνήG1135 e καίG2532 não deixando filhosG815 ἄτεκνοςG815, seu αὐτόςG846 irmão ἀδελφόςG80 deve casar λαμβάνωG2983G5632 com a viúva γυνήG1135 e καίG2532 suscitarG1817 ἐξανίστημιG1817G5661 descendência σπέρμαG4690 ao αὑτοῦG848 falecido ἀδελφόςG80.
28
“Mestre! Moisés nos legou por escrito que, se morrer o irmão de alguém, sendo aquele casado e não deixando filhos, seu irmão deve se casar com a viúva e gerar descendência ao falecido.
28
dizendo: Mestre, Moisés nos escreveu que, se morresse o irmão de um homem, tendo esposa, e ele não deixasse filhos, seu irmão tomasse a esposa dele, e levantasse descendência a seu irmão. Lc 20:28
Os saduceus pertenciam a uma linhagem sacerdotal de aristocratas judeus que influenciavam decisivamente a política e a economia israelense que não tinha adeptos entre os pobres. Eles não acreditavam na ressurreição e pregavam suas interpretações sobre a lei do levirato (Dt 25.5,6; Atos 23:6 -8). Uma crença dos antigos judeus, que impunha à viúva o casamento com o irmão do marido falecido, com o propósito de assegurar a continuidade da família, ou seja, da patrilinearidade (Gn 38.8).
Os saduceus pertenciam a uma linhagem sacerdotal de aristocratas judeus que influenciavam decisivamente a política e a economia israelense que não tinha adeptos entre os pobres. Eles não acreditavam na ressurreição e pregavam suas interpretações sobre a lei do levirato (Dt 25.5,6; Atos 23:6 -8). Uma crença dos antigos judeus, que impunha à viúva o casamento com o irmão do marido falecido, com o propósito de assegurar a continuidade da família, ou seja, da patrilinearidade (Gn 38.8).
28
“Mestre, Moisés deixou-nos uma Lei segundo a qual, quando um homem morre sem deixar filhos, o seu irmão deve casar com a viúva e gerar um filho, de modo a garantir descendência ao irmão defunto.
28
Dizendo: "Ó Professor- Mestre, Moisés nos escreveu que, se o irmão de algum- varão falecer tendo esposa, e este sem [ter tido] filhos morrer,[então] que tome o irmão dele a sua [ex-] esposa e suscite semente ao seu irmão.
28
and put to him a sh’eilah : “Rabbi, Moshe wrote for us that if a man dies leaving a wife but no children, his brother must take the wife and have children to preserve the man’s family line . [2]
28
Saying, Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
28
saying, Master, Moses wrote unto us, that if a man's brother die, having a wife, and he be childless, his brother should take the wife, and raise up seed unto his brother.
28
Mestre, Moisés prescreveu-nos: Se alguém morrer e deixar mulher, mas não deixar filhos, case-se com ela o irmão dele, e dê descendência a seu irmão.
28
interrogaram-no: "Mestre, Moisés deixou-nos escrito: Se alguém tiver um irmão casado e este morrer sem filhos, tomará a viúva e suscitará descendência para seu irmão.
28
and said, Master, Moses wrote to us, if the brother of any man have a wife, and he be dead, and he was without heirs [saying, Master, Moses wrote to us, if the brother of any man having a wife died, and he was without free children], that his brother take his wife, and raise seed to his brother.
28
and said, Master, Moses wrote to us, if the brother of any man have a wife, and he be dead [or died], and he was without heirs [or free children], that his brother take his wife, and raise seed to his brother.
28
Vieram a Jesus com esta pergunta: "As leis de Moisés declaram que, se um homem morrer sem filhos, o irmão dele se casará com a viúva e os filhos deles legalmente pertencerão ao morto, para manter o seu nome.
28
ⓐ Mestre, Moisés nos deixou escrito que, se um homem morrer, tendo mulher mas não tendo filhos, seu irmão deverá casar com a viúva e dar descendência ao irmão.
28
Mestre, Moisés nos deixou escrito que se morrer alguém, tendo mulher mas não tendo filhos, o irmão dele case com a viúva, e suscite descendência ao irmão.
28
Dizendo: Mestre, Moisés nos deixou escrito que, se o irmão de algum falecer, tendo mulher, e não deixar filhos, o irmão dele tome a mulher, e suscite posteridade a seu irmão.
28
Dizendo: Mestre, Moisés nos deixou escrito que, se o irmão de algum falecer, tendo mulher, e não deixar filhos, o irmão dele tome a mulher, e suscite posteridade a seu irmão.
28
Mestre, Moisés nos deixou escrito que se morrer alguém, tendo mulher mas não tendo filhos, o irmão dele case com a viúva, e suscite descendência ao irmão.
28
interrogaram no: "Mestre, Moisés deixou nos escrito: Se alguém tiver um irmão casado e este morrer sem filhos, tomará a viúva e suscitará descendência para seu irmão.
28
"Mestre, Moisés escreveu para nós: "Se alguém morrer, e deixar a esposa sem filhos, o irmão desse homem deve casar-se com a viúva, a fim de que possam ter filhos em nome do irmão que morreu".
28
Rabino, Moshe nos deixou escrito que se morrer alguém, tendo mulher mas não tendo filhos, o irmão dele case com a viúva, e suscite descendência ao irmão.
28
«Mestre, Moisés deixou-nos escrito na lei que se um homem morrer e deixar a mulher sem nenhum filho, o irmão a seguir deve casar com a viúva, para assim dar descendência ao irmão falecido [42] .
28
«Mestre, Moisés deixou-nos escrito na lei que se um homem morrer e deixar a mulher sem nenhum filho, o irmão a seguir deve casar com a viúva, para assim dar descendência ao irmão falecido [42] .
28
dizendo: Mestre, ⓘ Moisés nos deixou escrito que, se o irmão de alguém falecer, tendo mulher e não deixar filhos, o irmão dele tome a mulher e suscite posteridade a seu irmão.
28
perguntaram-lhe:30045723 Mestre,1320 Moisés3475 nos2254 deixou escrito11255656 que, se1437 morrer5995632 o irmão80 de alguém,5100 sendo21925723 aquele casado1135 e2532 não deixando filhos,815 seu846 irmão80 deve casar29835632 com a viúva1135 e2532 suscitar18175661 descendência4690 ao848 falecido.80
28
Dizendo: Mestre, Moisés nos deixou escrito que, se o irmão de algum falecer, tendo mulher, e não deixar filhos, o irmão dele tome a mulher, e suscite posteridade a seu irmão.
28
e lhe perguntaram: “Mestre, Moisés deixou-nos escrito: ‘Se alguém tiver um irmão casado e este morrer sem filhos, deve casar-se com a mulher para dar descendência ao irmão’.
28
«Mestre, Moisés prescreveu-nos que, se morrer um homem deixando a mulher, mas não tendo filhos, seu irmão casará com a viúva, para dar descendência ao irmão.
28
perguntaram-lhe:30045723 Mestre,1320 Moisés3475 nos2254 deixou escrito11255656 que, se1437 morrer5995632 o irmão80 de alguém,5100 sendo21925723 aquele casado1135 e2532 não deixando filhos,815 seu846 irmão80 deve casar29835632 com a viúva1135 e2532 suscitar18175661 descendência4690 ao848 falecido.80
28
perguntaram-lhe:30045723 Mestre,1320 Moisés3475 nos2254 deixou escrito11255656 que, se1437 morrer5995632 o irmão80 de alguém,5100 sendo21925723 aquele casado1135 e2532 não deixando filhos,815 seu846 irmão80 deve casar29835632 com a viúva1135 e2532 suscitar18175661 descendência4690 ao848 falecido.80
28
Saying, Rabbi, Mosheh wrote unto us, If any man's brother die, having a woman, and he die without children, that his brother should take his woman, and raise up seed unto his brother.