Ozzuu Bible
Compare Luk 20:25
Ozzuu Bible - comparison
Luk 20:25

Found 31 translations

Config
25 DaiG591 ἀποδίδωμιG591G5628, poisG5106 τοίνυνG5106, a CésarG2541 ΚαίσαρG2541 o que éG3588 de CésarG2541 ΚαίσαρG2541 e καίG2532 a Elohim θεόςG2316 o que éG3588 de Elohim θεόςG2316.
25 “Dai, portanto, a César o que é de César e a Deus o que é de Deus!”
25 E ele lhes disse: Dai, pois, a César as coisas que são de César, e a Deus as coisas que são de Deus. Lc 20:25
Jesus pede uma moeda corrente e lhe entregam um denário (moeda romana de prata cujo valor correspondia a um dia de trabalho de um soldado romano). Jesus chama a atenção da multidão para a figura cunhada na moeda. O retrato com o nome de César identificava o proprietário daquela moeda. Então Jesus, demonstrando a mais ampla e profunda visão sobre a vida e o relacionamento das pessoas com o Criador e com as criaturas, de forma absolutamente didática, ilustra seu ensino. A responsabilidade civil e temporal abrange tudo quanto tenha a imagem do mundo. O Estado com suas leis e regulamentos, por exemplo (Rm 13:1 -7). Porém, há um outro lado. A responsabilidade espiritual e eterna que tem a ver com tudo aquilo que envolve a imagem de Deus. A pessoa humana com sua alma, mente e sentimentos (Mt 22.37). A palavra grega original transliterada apodote significa literalmente “pagar de volta”.
25 Jesus disse-lhes: “Sendo assim, deem a César o que é de César e a Deus o que é de Deus!”
25 Então Ele lhes disse: "Certamente- e- agora, dai o que é de César a César, e o que é de Deus a Deus."
25 “Then,” he said to them, “give the Emperor what belongs to the Emperor. And give God what belongs to God!”
25 And he said unto them, Render therefore unto Caesar the things which be Caesar's, and unto God the things which be God's.
25 And he said unto them, Then render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's.
25 Então lhes disse: Dai, pois, a César o que é de César e a Deus o que é de Deus.
25 Ele disse então: "Devolvei, pois, o que é de César a César, e o que é de Deus a Deus".
25 And he said to them, Yield ye therefore to the emperor those things that be the emperor's [Yield ye therefore to Caesar those things that be Caesar's], and those things that be of God, to God.
25 And he said to them, Yield ye therefore to the emperor those things that be the emperor’s [or to Caesar those things that be Caesar’s], and those things that be of God, to God.
25 Ele disse: "Então, entreguem ao imperador o que é dele - e a Deus o que é de Deus! "
25 Disse-lhes então: Dai a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
25 Disse-lhes então: Dai, pois, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
25 Disse-lhes então: Dai, pois, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
25 Disse-lhes então: Dai, pois, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
25 Disse-lhes então: Dai, pois, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
25 Ele disse então: "Devolvei, pois, o que é de César a César, e o que é de Deus a Deus".
25 Então Jesus disse: "Pois dêem a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus."
25 Disse-lhes então: Dai, pois, a César o que é de César, e a Elohim o que é de Elohim.
25 Jesus concluiu: «Pois bem, deem então a César o que é de César e a Deus o que é de Deus.»
25 Jesus concluiu: «Pois bem, deem então a César o que é de César e a Deus o que é de Deus.»
25 Disse-lhes, então: Dai, pois, a César o que é de César e a Deus, o que é de Deus. [4]
25 Dai,5915628 pois,5106 a César2541 o que é3588 de César2541 e2532 a Deus2316 o que é3588 de Deus.2316
25 Disse-lhes então: Dai, pois, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
25 “Pois bem, devolvei a César o que é de César e a Deus, o que é de Deus”.
25 Disse-lhes, então: «Dai, pois, a César o que é de César e a Deus o que é de Deus. ”
25 Dai,5915628 pois,5106 a César2541 o que é3588 de César2541 e2532 a Deus2316 o que é3588 de Deus.2316
25 And he said unto them, Render therefore unto Qeycar the things which be Qeycar's, and unto Elohiym the things which be Elohiym's.