Ozzuu Bible
Compare Luk 20:11Ozzuu Bible - comparison
Luk 20:11
Found 31 translations
Config
11
Diante do ocorrido, enviou-lhes outro servo; mas eles, da mesma forma, a este esbofetearam e depois de o humilharem, o despediram sem nada.
11
E novamente ele enviou outro servo; e eles também o espancaram, e o insultaram e o mandaram embora vazio.
11
Então enviou outro, mas espancaram-no e trataram-no mal; espancado e insultado, viu-se expulso sem nada receber.
11
E tornou ainda a enviar outro seu escravo. Eles, porém, também neste havendo batido, e havendo-o afrontado, o despacharam vazio.
11
He sent another servant; they beat him too, insulted him and sent him away empty-handed.
11
And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty.
11
And he sent yet another servant: and him also they beat, and handled him shamefully, and sent him away empty.
11
Tornou a enviar outro servo; eles feriram também a este, ultrajaram-no e despediram-no sem coisa alguma.
11
Enviou de novo outro servo; e a este também espancaram, insultaram e despediram sem nada.
11
And he thought yet to send another servant; and [also] they beat this, and tormented him sore, and let him go void.
11
And he thought yet to send another servant; and [also] they beat this, and tormented him sore, and let him go void.
11
Então ele mandou um outro, mas aconteceu a mesma coisa; foi espancado, ofendido, e mandado embora sem receber nada.
11
De novo, enviou-lhes outro servo; mas eles o espancaram também e, insultando-o, mandaram-no embora de mãos vazias.
11
Tornou a mandar outro servo; mas eles espancaram também a este e, afrontando-o, mandaram-no embora de mãos vazias.
11
E tornou ainda a mandar outro servo; mas eles, espancando também a este, e afrontando-o, mandaram-no vazio.
11
E tornou ainda a mandar outro servo; mas eles, espancando também a este, e afrontando-o, mandaram-no vazio.
11
Tornou a mandar outro servo; mas eles espancaram também a este e, afrontando-o, mandaram-no embora de mãos vazias.
11
Enviou de novo outro servo; e a este também espancaram, insultaram e despediram sem nada.
11
O dono mandou outro empregado. Os agricultores bateram nele também, o insultaram, e o mandaram de volta sem nada.
11
Tornou a mandar outro servo; mas eles espancaram também a este e, afrontando-o, mandaram-no embora de mãos vazias.
11
O dono da vinha mandou outro e eles espancaram também este, insultaram-no e mandaram-no embora de mãos vazias.
11
O dono da vinha mandou outro e eles espancaram também este, insultaram-no e mandaram-no embora de mãos vazias.
11
E tornou ainda a mandar outro servo; mas eles, espancando também a este e afrontando-o, mandaram-no vazio.
11
E tornou ainda a mandar outro servo; mas eles, espancando também a este, e afrontando-o, mandaram-no vazio.
11
Enviou outro servo, mas também neste bateram, o insultaram e o mandaram embora de mãos vazias.
11
Enviou outro servo, mas também o açoitaram, ultrajaram e despediram-no sem nada.
11
And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty.