Ozzuu Bible
Compare Luk 19:8Ozzuu Bible - comparison
Luk 19:8
Found 31 translations
Config
8
Entrementes, ZaqueuG2195 ΖακχαῖοςG2195 se levantouG2476 ἵστημιG2476G5685 e disse ἔπωG2036G5627 ao πρόςG4314 Mestre אדוןG2962: Mestre אדוןG2962, resolvo dar δίδωμιG1325G5719 aos pobresG4434 πτωχόςG4434 a metadeG2255 ἥμισυG2255 dos meus μοῦG3450 bensG5224 ὑπάρχονταG5224G5723; e καίG2532, se καίG2532 nalguma coisaG1536 εἰ τίςG1536 τίςG5100 tenho defraudadoG4811 συκοφαντέωG4811G5656 alguém τίςG5100, restituoG591 ἀποδίδωμιG591G5719 quatro vezes maisG5073 τετραπλόοςG5073.
8
Então, Zaqueu tomou a palavra e comunicou a Jesus: “Eis a metade dos meus bens Senhor, que estou doando aos pobres; e se de alguém extorqui alguma coisa, devolverei quatro vezes mais!”
8
E, levantando-se Zaqueu, disse ao Senhor: Senhor, eis que a metade dos meus bens eu dou aos pobres, e se alguma coisa eu tenho tomado de algum homem por falsa acusação, o restituo quadruplicado. Lc 19:8
O milagre da conversão sempre atinge a pessoa humana em seus pecados e recalques psicológicos mais crônicos, transformando o caráter e os sentimentos à semelhança do Senhor (Imago Dei – à Imagem de Deus). Zaqueu passa a ver em Cristo o grande valor e referencial da sua vida. Seus valores e ambições assumem prioridades celestiais e eternas. Zaqueu tira seu foco do acumular egoísta de bens e amplia sua visão para a socialização do amor e dos recursos materiais. Suas capacidades serão agora usadas para glorificar a Deus, em benefício do Reino, e não apenas para si mesmo. Zaqueu enxerga o mal que fazia e decide indenizar a quem prejudicou além do que exigia a Lei, considerando sua antiga atitude como roubo e restituindo, portanto, até quatro vezes mais (Êx 22.1; 2Sm 12.6; Pv 6.31).
O milagre da conversão sempre atinge a pessoa humana em seus pecados e recalques psicológicos mais crônicos, transformando o caráter e os sentimentos à semelhança do Senhor (Imago Dei – à Imagem de Deus). Zaqueu passa a ver em Cristo o grande valor e referencial da sua vida. Seus valores e ambições assumem prioridades celestiais e eternas. Zaqueu tira seu foco do acumular egoísta de bens e amplia sua visão para a socialização do amor e dos recursos materiais. Suas capacidades serão agora usadas para glorificar a Deus, em benefício do Reino, e não apenas para si mesmo. Zaqueu enxerga o mal que fazia e decide indenizar a quem prejudicou além do que exigia a Lei, considerando sua antiga atitude como roubo e restituindo, portanto, até quatro vezes mais (Êx 22.1; 2Sm 12.6; Pv 6.31).
8
Entretanto, Zaqueu levantou-se e disse-lhe: “Senhor, darei metade da minha fortuna aos pobres. E se tenho cobrado a mais nos impostos, restituirei quatro vezes esse valor!”
8
E, havendo-se levantado, Zaqueu disse a o Senhor [Jesus]: "Eis que a metade dos meus bens, ó Senhor, eu dou aos pobres; e, se de algum homem alguma coisa tomei através de falsa acusação, o restituo quadruplicado."
8
But Zakkai stood there and said to the Lord, “Here, Lord, I am giving half of all I own to the poor; and if I have cheated anyone, I will pay him back four times as much.”
8
And Zacchaeus stood, and said unto the Lord; Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him fourfold.
8
And Zacchaeus stood, and said unto the Lord, Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have wrongfully exacted aught of any man, I restore fourfold.
8
Zaqueu, entretanto, de pé diante do Senhor, disse-lhe: Senhor, vou dar a metade dos meus bens aos pobres e, se tiver defraudado alguém, restituirei o quádruplo.
8
Zaqueu, de pé, disse ao Senhor: "Senhor, eis que eu dou a metade de meus bens aos pobres, e se defraudei a alguém, restituo-lhe o quádruplo".[v]
8
But Zacchaeus stood, and said to the Lord, Lo! Lord, I give the half of my goods to poor men; and if I have any thing defrauded any man, I yield four so much [I yield fourfold].
8
But Zacchaeus stood, and said to the Lord, Lo! Lord, I give the half of my goods to poor men; and if I have anything defrauded any man, I yield four so much [or fourfold].
8
Nisso, Zaqueu levantou-se diante do Senhor e disse: "Senhor, de agora em diante eu darei metade da minha riqueza aos pobres e se descobrir que cobrei demais os impostos de alguém eu pagarei uma multa devolvendo-lhe quatro vezes mais! "
8
ⓚ Zaqueu, porém, levantando-se, disse ao Senhor: Vê, Senhor, darei aos pobres metade dos meus bens, e, se prejudiquei alguém em alguma coisa, eu lhe restituirei quatro vezes mais.
8
Zaqueu, porém, levantando-se, disse ao Senhor: Eis aqui, Senhor, dou aos pobres metade dos meus bens; e se em alguma coisa tenho defraudado alguém, eu lho restituo quadruplicado.
8
E, levantando-se Zaqueu, disse ao Senhor: Senhor, eis que eu dou aos pobres metade dos meus bens; e, se nalguma coisa tenho defraudado alguém, o restituo quadruplicado.
8
E, levantando-se Zaqueu, disse ao Senhor: Senhor, eis que eu dou aos pobres metade dos meus bens; e, se nalguma coisa tenho defraudado alguém, o restituo quadruplicado.
8
Zaqueu, porém, levantando-se, disse ao Senhor: Eis aqui, Senhor, dou aos pobres metade dos meus bens; e se em alguma coisa tenho defraudado alguém, eu lho restituo quadruplicado.
8
Zaqueu, de pé, disse ao Senhor: "Senhor, eis que eu dou a metade de meus bens aos pobres, e se defraudei a alguém, restituo lhe o quádruplo".
8
Zaqueu ficou de pé, e disse ao Senhor: "A metade dos meus bens, Senhor, eu dou aos pobres; e, se roubei alguém, vou devolver quatro vezes mais. "
8
Zakai, porém, levantando-se, disse ao Senhor: Eis aqui, Senhor, dou aos pobres metade dos meus bens; e se em alguma coisa tenho defraudado alguém, eu lho restituo quadruplicado.
8
Zaqueu pôs-se de pé e disse ao Senhor: «Ó Senhor! Vou dar aos pobres metade de todos os meus bens e às pessoas a quem prejudiquei vou dar-lhes quatro vezes mais.»
8
Zaqueu pôs-se de pé e disse ao Senhor: «Ó Senhor! Vou dar aos pobres metade de todos os meus bens e às pessoas a quem prejudiquei vou dar-lhes quatro vezes mais.»
8
E, levantando-se Zaqueu, disse ao Senhor: Senhor, eis que eu dou aos pobres metade dos meus bens; e, se em alguma coisa ⓒ tenho defraudado alguém, ⓓ o restituo quadruplicado. [2]
8
E, levantando-se Zaqueu, disse ao Senhor: Senhor, eis que eu dou aos pobres metade dos meus bens; e, se nalguma coisa tenho defraudado alguém, o restituo quadruplicado.
8
Zaqueu pôs-se de pé, e disse ao Senhor: “Senhor, a metade dos meus bens darei aos pobres, e se prejudiquei alguém, vou devolver quatro vezes mais”.
8
Zaqueu, de pé, disse ao Senhor: «Senhor, vou dar metade dos meus bens aos pobres e, se defraudei alguém em qualquer coisa, vou restituir-lhe quatro vezes mais. ”
8
And Zakkai stood, and said unto Adonai; Behold, Adonai, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken anything from any man by false accusation, I restore him fourfold.