Ozzuu Bible
Compare Luk 19:7
Ozzuu Bible - comparison
Luk 19:7

Found 31 translations

Config
7 TodosG537 ἅπαςG537 os que viram εἴδωG1492G5631 isto murmuravamG1234 διαγογγύζωG1234G5707, dizendo λέγωG3004G5723 que ὅτιG3754 ele se hospedara εἰσέρχομαιG1525G5627 com παράG3844 homem ἀνήρG435 pecadorG268 ἀμαρτωλόςG268.
7 Todos, em meio à multidão, que presenciaram o que se passou começaram a murmurar: “Ele entrou na casa daquele pecador e vai hospedar-se lá!”
7 E, vendo isto, todos murmuravam, dizendo: Ele foi ser hóspede de um homem que é pecador. Lc 19:7
Para a maior parte da multidão era mais fácil louvar a Deus pelo milagre da cura do cego Bartimeu (Lc 18.43), do que se regozijar pelo milagre – ainda maior – da conversão de um rico avarento e pecador como Zaqueu (Lc 15.28,30).
7 Mas a multidão ficou descontente. “Afinal, vai ser hóspede de um conhecido pecador”, murmuravam.
7 E, havendo visto isto, todos murmuravam, dizendo que junto a um varão pecador Ele [Jesus] entrou para se hospedar.
7 Everyone who saw it began muttering, “He has gone to be the house-guest of a sinner.”
7 And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
7 And when they saw it, they all murmured, saying, He is gone in to lodge with a man that is a sinner.
7 Vendo isto, todos murmuravam e diziam: Ele vai hospedar-se em casa de um pecador...
7 À vista do acontecido, todos murmuravam, dizendo: "Foi hospedar-se na casa de um pecador!"
7 And when all men saw, they grumbled [they grutched], saying, For he had turned to a sinful man.
7 And when all men saw, they grutched, saying, For he had turned to a sinful man.
7 Mas o povo se queixava: "Ele foi Se hospedar bem com um pecador tão conhecido", falavam em voz baixa.
7 Ao verem isso, todos criticavam[74], dizendo: Ele foi ser hóspede de um homem pecador.
7 Ao verem isso, todos murmuravam, dizendo: Entrou para ser hóspede de um homem pecador.
7 E, vendo todos isto, murmuravam, dizendo que entrara para ser hóspede de um homem pecador.
7 E, vendo todos isto, murmuravam, dizendo que entrara para ser hóspede de um homem pecador.
7 Ao verem isso, todos murmuravam, dizendo: Entrou para ser hóspede de um homem pecador.
7 À vista do acontecido, todos murmuravam, dizendo: "Foi hospedar se na casa de um pecador!"
7 Vendo isso, todos começaram a criticar, dizendo: "Ele foi se hospedar na casa de um pecador! "
7 Ao verem isso, todos murmuravam, dizendo: Entrou para ser hóspede de um homem pecador.
7 Ao verem isto, começaram todos a criticar e a dizer que Jesus tinha ido para casa de um homem pecador.
7 Ao verem isto, começaram todos a criticar e a dizer que Jesus tinha ido para casa de um homem pecador.
7 E, vendo todos isso, murmuravam, dizendo que entrara para ser hóspede de um homem pecador.
7 Todos537 os que viram14925631 isto murmuravam,12345707 dizendo30045723 que3754 ele se hospedara15255627 com3844 homem435 pecador.268
7 E, vendo todos isto, murmuravam, dizendo que entrara para ser hóspede de um homem pecador.
7 Ao ver isso, todos começaram a murmurar, dizendo: “Foi hospedar-se na casa de um pecador! ”
7 Ao verem aquilo, murmuravam todos entre si, dizendo que tinha ido hospedar-se em casa de um pecador.
7 Todos537 os que viram14925631 isto murmuravam,12345707 dizendo30045723 que3754 ele se hospedara15255627 com3844 homem435 pecador.268
7 And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.