Ozzuu Bible
Compare Luk 19:47Ozzuu Bible - comparison
Luk 19:47
Found 31 translations
Config
47
Diariamente κατάG2596 ἡμέραG2250, Yahusha ensinava ἦνG2258G5713G1321 διδάσκωG1321G5723 no ἔνG1722 templo ἱερόνG2411; mas δέG1161 os principais sacerdotes ἀρχιερεύςG749, os escribas γραμματεύςG1122 e καίG2532 os maiorais πρῶτοςG4413 do povo λαόςG2992 procuravamG2212 ζητέωG2212G5707 eliminá-loG622 ἀπόλλυμιG622G5658 αὐτόςG846;
47
Todos os dias, Jesus ensinava no templo. Entretanto, os chefes dos sacerdotes, os mestres da lei e os líderes do povo tramavam algo para destruí-lo.
47
E ele ensinava diariamente no templo. Mas os principais sacerdotes, e os escribas, e os principais do povo procuravam destruí-lo,
47
A partir dali, ensinava diariamente no templo, mas já os principais sacerdotes, os especialistas na Lei e os anciãos procuravam arranjar maneira de acabarem com ele.
47
E Ele estava ensinando todos os dias no Templo; os principais dos sacerdotes, porém, e os escribas, e os principais do povo, O procuravam para fazer matá-Lo.
47
Every day he taught at the Temple. The head cohanim , the Torah -teachers and the leaders of the people tried to find a way of putting an end to him;
47
And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,
47
And he was teaching daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the principal men of the people sought to destroy him:
47
Todos os dias ensinava no templo. Os príncipes dos sacerdotes, porém, os escribas e os chefes do povo procuravam tirar-lhe a vida.
47
E ensinava diariamente no Templo. Os chefes dos sacerdotes e os escribas procuravam fazê-lo perecer, bem como os chefes do povo.
47
And he was teaching every day in the temple. And the princes of priests, and the scribes, and the princes of the people sought to destroy him [Forsooth the prince of priests, and the scribes, and the princes of the people sought to lose him];
47
And he was teaching every day in the temple. And the princes of priests, and the scribes, and the princes of the people sought to lose him;
47
Depois disso Ele ensinava todos os dias no templo, mas os sacerdotes principais, os outros líderes religiosos e os homens importantes estavam procurando achar um jeito de livrar-se dEle.
47
ⓗ E todos os dias ensinava no templo; mas os principais sacerdotes, os escribas e os líderes do povo procuravam matá-lo;
47
E todos os dias ensinava no templo; mas os principais sacerdotes, os escribas, e os principais do povo procuravam matá-lo;
47
E todos os dias ensinava no templo; mas os principais dos sacerdotes, e os escribas, e os principais do povo procuravam matá-lo.
47
E todos os dias ensinava no templo; mas os principais sacerdotes, e os escribas, e os principais do povo procuravam matá-lo.
47
E todos os dias ensinava no templo; mas os principais sacerdotes, os escribas, e os principais do povo procuravam matá-lo;
47
E ensinava diariamente no Templo. Os chefes dos sacerdotes e os escribas procuravam fazê lo perecer, bem como os chefes do povo.
47
Jesus ensinava todos os dias no Templo. Os chefes dos sacerdotes, os doutores da Lei e os notáveis do povo procuravam jeito de matá-lo.
47
E todos os dias ensinava no Beit HaMikdash; mas os principais Cohanim, os professores da Torá, e os principais do povo procuravam matá-lo;
47
Jesus ensinava todos os dias no templo. Os chefes dos sacerdotes e os doutores da lei, bem como os chefes do povo, andavam entretanto a ver como podiam matá-lo.
47
Jesus ensinava todos os dias no templo. Os chefes dos sacerdotes e os doutores da lei, bem como os chefes do povo, andavam entretanto a ver como podiam matá-lo.
47
E todos os dias ensinava no templo; ⓔ mas os principais dos sacerdotes, e os escribas, e os principais do povo procuravam matá-lo
47
E todos os dias ensinava no templo; mas os principais dos sacerdotes, e os escribas, e os principais do povo procuravam matá-lo.
47
Todos os dias, ele ficava ensinando no templo. Os sumos sacerdotes, os escribas e os notáveis do povo procuravam um modo de matá-lo.
47
Ensinava todos os dias no templo, e os sumos sacerdotes e os doutores da Lei, assim como os chefes do povo, procuravam matá-lo.
47
And he taught daily in the Temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,