Ozzuu Bible
Compare Luk 19:48Ozzuu Bible - comparison
Luk 19:48
Found 31 translations
Config
48
Contudo, não conseguiam encontrar um meio para executar seus planos, pois todo o povo estava absolutamente sob o domínio das suas palavras.
48
e não encontravam como fazê- lo, porque todo o povo ficava muito atento ao ouvi-lo. Lc 19:48
Os chefes dos sacerdotes faziam parte do concílio governamental dos judeus, chamado de Sinédrio, e procuravam uma forma de matar Jesus sem causar comoção entre o povo (Mc 14.55; 20.19,20 conforme Jo 7.1; 11:53 -57). A Casa de Oração torna-se um covil de ladrões, quando: O Senhor da casa não é reconhecido como Deus (Ml 3.1); a adoração e o verdadeiro amor são trocados pela avareza (Jr 7.11; 1Co 13); a casa do Senhor é tratada como se não pertencesse a ele (1Co 6.19); palavras e petições egoístas tomam o lugar da verdadeira intercessão (Tg 4.2,3).
Os chefes dos sacerdotes faziam parte do concílio governamental dos judeus, chamado de Sinédrio, e procuravam uma forma de matar Jesus sem causar comoção entre o povo (Mc 14.55; 20.19,20 conforme Jo 7.1; 11:53 -57). A Casa de Oração torna-se um covil de ladrões, quando: O Senhor da casa não é reconhecido como Deus (Ml 3.1); a adoração e o verdadeiro amor são trocados pela avareza (Jr 7.11; 1Co 13); a casa do Senhor é tratada como se não pertencesse a ele (1Co 6.19); palavras e petições egoístas tomam o lugar da verdadeira intercessão (Tg 4.2,3).
48
E não achavam forma de o fazer, pois Jesus atraía muito povo que bebia as suas palavras.
48
E não achavam o que fizessem, porque todo o povo estava suspenso, escutando-O.
48
but they couldn’t find any way of doing it, because all the people were hanging onto his every word.
48
And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.
48
and they could not find what they might do; for the people all hung upon him, listening.
48
Mas não sabiam como realizá-lo, porque todo o povo ficava suspenso de admiração, quando o ouvia falar.
48
Mas não encontravam o que fazer, pois o povo todo o ouvia, enlevado.
48
and they found not, what they should do to him, for all the people was [all] occupied, and heard him.[7]
48
and they found not, what they should do to him, for all the people was [fervently] occupied, and heard him [or for to hear him].
48
Porém não podiam imaginar nenhum, porque Ele era um herói para o povo, que dava ouvidos a cada palavra que Ele dizia.
48
ⓘ mas não achavam meio de fazê-lo, pois todo o povo ficava fascinado ao ouvi-lo.
48
mas não achavam meio de o fazer; porque todo o povo ficava enlevado ao ouvi-lo.
48
E não achavam meio de o fazer, porque todo o povo pendia para ele, escutando-o.
48
E não achavam meio de o fazer, porque todo o povo pendia para ele, escutando-o.
48
mas não achavam meio de o fazer; porque todo o povo ficava enlevado ao ouvi-lo.
48
Mas não encontravam o que fazer, pois o povo todo o ouvia, enlevado.
48
Mas não sabiam o que fazer, porque o povo todo ficava fascinado, quando ouvia Jesus falar.
48
mas não achavam meio de o fazer; porque todo o povo ficava enlevado ao ouvi-lo.
48
Mas não encontravam maneira, porque toda a gente andava entusiasmada de o ouvir.
48
Mas não encontravam maneira, porque toda a gente andava entusiasmada de o ouvir.
48
e não achavam meio de o fazer, porque todo o povo pendia para ele, escutando-o.
48
E não achavam meio de o fazer, porque todo o povo pendia para ele, escutando-o.
48
Mas não sabiam o que fazer, pois o povo todo ficava fascinado ao ouvi-lo falar.
48
Não sabiam, porém, como proceder, pois todo o povo, ao ouvi-lo, ficava suspenso dos seus lábios.
48
And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.