Ozzuu Bible
Compare Luk 19:11Ozzuu Bible - comparison
Luk 19:11
Found 31 translations
Config
11
Ouvindo ἀκούωG191G5723 eles αὐτόςG846 estas coisas ταῦταG5023, Yahusha propôs ἔπωG2036G5627 uma parábolaG3850 παραβολήG3850, visto διάG1223 estar εἶναιG1511G5750 pertoG1451 ἐγγύςG1451 de Jerusalém ירושליםG2419 e καίG2532 lhes parecerG1380 δοκέωG1380G5721 que ὅτιG3754 o Reino βασιλείαG932 de Elohim θεόςG2316 havia μέλλωG3195G5719 de manifestar-seG398 ἀναφαίνωG398G5745 imediatamenteG3916 παραχρῆμαG3916.
11
A parábola das moedas de ouro
Estando eles a ouvi-lo, Jesus passou a expôr-lhes uma parábola, visto estar próximo de Jerusalém e o povo imaginar que o Reino de Deus ia se estabelecer ali a qualquer momento.
Estando eles a ouvi-lo, Jesus passou a expôr-lhes uma parábola, visto estar próximo de Jerusalém e o povo imaginar que o Reino de Deus ia se estabelecer ali a qualquer momento.
11
E, ouvindo eles essas coisas, ele prosseguiu e falou uma parábola, porque ele estava perto de Jerusalém, e porque eles pensavam que o reino de Deus havia de aparecer imediatamente. Lc 19:11
A parábola das moedas de ouro (ou minas) tem o propósito de revelar aos discípulos que – ao contrário do que pensava o povo – Jesus não iria completar a implementação do seu Reino terrestre ao chegar em Jerusalém.
A parábola das moedas de ouro (ou minas) tem o propósito de revelar aos discípulos que – ao contrário do que pensava o povo – Jesus não iria completar a implementação do seu Reino terrestre ao chegar em Jerusalém.
11
A multidão ouvia tudo o que Jesus lhes dizia. Como se aproximava de Jerusalém, Jesus contou-lhes uma parábola para desfazer a ideia de que o reino de Deus ia começar imediatamente.
11
Ora, em ouvindo eles estas coisas, então, havendo adicionado, falou Ele uma parábola (em razão de perto estar Ele de Jerusalém, e suporem eles que imediatamente está o reinar de Deus para ser feito manifesto).
11
While they were listening to this, Yeshua went on to tell a parable, because he was near Yerushalayim, and the people supposed that the Kingdom of God was about to appear at any moment.
11
And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear.
11
And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they supposed that the kingdom of God was immediately to appear.
11
Ouviam-no falar. E como estava perto de Jerusalém, alguns se persuadiam de que o Reino de Deus se havia de manifestar brevemente; ele acrescentou esta parábola:
11
Como eles ouviam isso, Jesus acrescentou uma parábola, porque estava perto de Jerusalém, e eles pensavam que o Reino de Deus ia se manifestar imediatamente.
11
When they heard these things, he added, and said a parable, for that he was nigh to Jerusalem, and for they guessed, that at once the kingdom of God should be showed [and for they guessed, that the kingdom of God should be showed anon].
11
When they heard these things, he added, and said a parable, for that he was nigh to Jerusalem, and for they guessed, that anon the kingdom of God should be showed.
11
Porque Jesus estava Se aproximando de Jerusalém, contou uma história para corrigir a impressão de que o Reino de Deus estava para começar logo.
11
ⓝ O uvindo eles isso, Jesus prosseguiu e contou uma parábola, por estar perto de Jerusalém e por eles pensarem que o reino de Deus se manifestaria imediatamente.
11
Ouvindo eles isso, prosseguiu Jesus, e contou uma parábola, visto estar ele perto de Jerusalém, e pensarem eles que o reino de Deus se havia de manifestar imediatamente.
11
E, ouvindo eles estas coisas, ele prosseguiu, e contou uma parábola; porquanto estava perto de Jerusalém, e cuidavam que logo se havia de manifestar o reino de Deus.
11
E, ouvindo eles estas coisas, ele prosseguiu, e contou uma parábola; porquanto estava perto de Jerusalém, e cuidavam que logo se havia de manifestar o reino de Deus.
11
Ouvindo eles isso, prosseguiu Jesus, e contou uma parábola, visto estar ele perto de Jerusalém, e pensarem eles que o reino de Deus se havia de manifestar imediatamente.
11
Como eles ouviam isso, Jesus acrescentou uma parábola, porque estava perto de Jerusalém, e eles pensavam que o Reino de Deus ia se manifestar imediatamente.
11
Tendo eles ouvido isso, Jesus acrescentou uma parábola, porque estava perto de Jerusalém, e eles pensavam que o Reino de Deus ia chegar logo.
11
Ouvindo eles isso, prosseguiu Yeshua, e contou uma parábola, visto estar ele perto de Yerushalayim, e pensarem eles que o reino de Elohim se havia de manifestar imediatamente.
11
A multidão ouvia Jesus acerca de todas estas coisas. Como ele estava perto de Jerusalém, e o povo pensava que ia chegar imediatamente o reino de Deus, Jesus acrescentou ainda esta parábola:
11
A multidão ouvia Jesus acerca de todas estas coisas. Como ele estava perto de Jerusalém, e o povo pensava que ia chegar imediatamente o reino de Deus, Jesus acrescentou ainda esta parábola:
11
E, ouvindo eles essas coisas, ele prosseguiu e contou uma parábola, porquanto estava perto de Jerusalém, ⓗ e cuidavam que logo se havia de manifestar o Reino de Deus.
11
E, ouvindo eles estas coisas, ele prosseguiu, e contou uma parábola; porquanto estava perto de Jerusalém, e cuidavam que logo se havia de manifestar o reino de Deus.
11
Enquanto estavam escutando, Jesus acrescentou uma parábola, porque estava perto de Jerusalém e eles pensavam que o Reino de Deus ia se manifestar logo.
11
Estando eles a ouvir estas coisas, Jesus acrescentou uma parábola, por estar perto de Jerusalém e por eles pensarem que o Reino de Deus ia manifestar-se imediatamente.
11
And as they heard these things, he added and spoke a parable, because he was nigh to Yerushalayim, and because they thought that the Kingdom of Elohiym should immediately appear.