Ozzuu Bible
Compare Luk 16:26Ozzuu Bible - comparison
Luk 16:26
Found 31 translations
Config
26
E καίG2532, além ἐπίG1909 de tudo πᾶςG3956, está postoG4741 στηρίζωG4741G5769 um grande μέγαςG3173 abismoG5490 χάσμαG5490 entre μεταξύG3342 nós ἡμῶνG2257 e καίG2532 vós ὑμῶνG5216, de sorte queG3704 ὅπωςG3704 os que querem θέλωG2309G5723 passarG1224 διαβαίνωG1224G5629 daquiG1782 ἐντεύθενG1782 para πρόςG4314 vós ὑμᾶςG5209 outros não podem μήG3361 δύναμαιG1410G5741, nem μηδέG3366 os de lá passarG1276 διαπεράωG1276G5725 para πρόςG4314 nós ἡμᾶςG2248.
26
E, além do mais, foi colocado um grande abismo entre nós e vós, de maneira que os que desejem passar daqui para vós outros não consigam, tampouco passem de lá para o nosso lado’.
26
E, além destas coisas, está posto um grande abismo entre nós e vós; de modo que os que quisessem passar daqui para vós não poderiam, nem tampouco os de lá, passar para cá.
26
Além disso, há um grande abismo que nos separa e que ninguém pode transpor.’
26
E, além de tudo isso, entre nós e vós um grande abismo tem sido estabelecido, de forma que aqueles querendo passar daqui para vós outros não possam, nem tampouco os de lá para nós passem.'
26
Yet that isn’t all: between you and us a deep rift has been established, so that those who would like to pass from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.’
26
And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.
26
And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed, that they which would pass from hence to you may not be able, and that none may cross over from thence to us.
26
Além de tudo, há entre nós e vós um grande abismo, de maneira que, os que querem passar daqui para vós, não o podem, nem os de lá passar para cá.
26
E além do mais, entre nós e vós existe um grande abismo,[e] a fim de que aqueles que quiserem passar daqui para junto de vós não o possam, nem tampouco atravessem de lá até nós".
26
And in all these things a great dark place is stablished betwixt us and you; that they that will from hence pass to you, be not able,[4] neither from thence pass over hither.
26
And in all these things a great dark place [or great dark depth] is stablished betwixt us and you; that they that will from hence pass to you, may not, neither from thence pass over hither.
26
Além disso, há um grande abismo separando-nos, e quem quiser ir daqui para lá, é impedido, e ninguém pode chegar até nós'.
26
Além disso, há um grande abismo entre nós e vós, de forma que os que quisessem passar daqui para vós não poderiam, nem os daí passar para nós.
26
E além disso, entre nós e vós está posto um grande abismo, de sorte que os que quisessem passar daqui para vós não poderiam, nem os de lá passar para nós.
26
E, além disso, está posto um grande abismo entre nós e vós, de sorte que os que quisessem passar daqui para vós não poderiam, nem tampouco os de lá passar para cá.
26
E, além de tudo isto, está posto um grande abismo entre nós e vós, de sorte que os que quisessem passar daqui para vós não poderiam, nem tampouco os de lá passar para cá.
26
E além disso, entre nós e vós está posto um grande abismo, de sorte que os que quisessem passar daqui para vós não poderiam, nem os de lá passar para nós.
26
E além do mais, entre nós e vós existe um grande abismo, a fim de que aqueles que quiserem passar daqui para junto de vós não o possam, nem tampouco atravessem de lá até nós'.
26
Além disso, há um grande abismo entre nós: por mais que alguém desejasse, nunca poderia passar daqui para junto de vocês, nem os daí poderiam atravessar até nós".
26
E além disso, entre nós e vós está posto um grande abismo, de sorte que os que quisessem passar daqui para vós não poderiam, nem os de lá passar para nós.
26
Além disso, há um grande abismo entre nós, de modo que nem os de cá podem passar para lá, nem os daí para aqui.”
26
Além disso, há um grande abismo entre nós, de modo que nem os de cá podem passar para lá, nem os daí para aqui.”
26
E, além disso, está posto um grande abismo entre nós e vós, de sorte que os que quisessem passar daqui para vós não poderiam, nem tampouco os de lá, passar para cá.
26
E, além disso, está posto um grande abismo entre nós e vós, de sorte que os que quisessem passar daqui para vós não poderiam, nem tampouco os de lá passar para cá.
26
Além disso, há um grande abismo entre nós: por mais que alguém desejasse, não poderia passar daqui para junto de vós, e nem os daí poderiam atravessar até nós’.
26
Além disso, entre nós e vós há um grande abismo, de modo que, se alguém pretendesse passar daqui para junto de vós, não poderia fazê-lo, nem tão-pouco vir daí para junto de nós.'
26
And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.