Ozzuu Bible
Compare Luk 16:22
Ozzuu Bible - comparison
Luk 16:22

Found 31 translations

Config
22 Aconteceu γίνομαιG1096G5633 morrer ἀποθνήσκωG599G5629 o mendigoG4434 πτωχόςG4434 e καίG2532 ser levadoG667 ἀποφέρωG667G5683 pelos ὑπόG5259 anjos ἄγγελοςG32 para εἰςG1519 o seioG2859 κόλποςG2859 de Abraão אברהםG11; morreu ἀποθνήσκωG599G5627 também δέG1161 καίG2532 o ricoG4145 πλούσιοςG4145 e καίG2532 foi sepultadoG2290 θάπτωG2290G5648.
22 E assim, chegou o dia em que o mendigo morreu e os anjos o levaram para junto de Abraão. Entretanto, o homem rico também morreu e foi sepultado.
22 E aconteceu que o mendigo morreu e foi levado pelos anjos para o seio de Abraão; e o homem rico também morreu e foi sepultado. Lc 16:22
O Talmude menciona tanto o paraíso (Lc 23.43) quanto o lado de Abraão (tradicional e literalmente chamado de “seio de Abraão”), como sendo o lar eterno dos justos. Estar junto a Abraão significa estar em um lugar de paz e felicidade (o verdadeiro Shabbãth – repouso), para onde vão todos os justos após a morte e ficam aguardando o Dia do Senhor, a vindicação futura e final. O rico avarento demonstra todas as características de um saduceu da época: riquezas, amor excessivo ao luxo, dinheiro e bens materiais. Também não acreditavam na vida após a morte (Atos 23.8), e limitavam o cânon bíblico aos livros de Moisés (a Torá). Em contraste com o “administrador astuto” e sua preocupação quanto ao seu futuro (Lc 16:4 -9), este rico, como o “tolo” (Lc 12.16), foi indiferente à sua própria condição e ao sofrimento dos seus semelhantes no presente, e não se preocupou com o juízo futuro. Sua atitude quanto à vida ilustra bem o princípio revelado em Lc 16.15b.
22 Um dia, o mendigo faleceu e foi levado pelos anjos para junto de Abraão. Também o rico morreu e foi sepultado.
22 E aconteceu morrer o mendigo e ser ele levado pelos anjos para dentro do seio de Abraão. E morreu também o rico, e foi sepultado.
22 In time the beggar died and was carried away by the angels to Avraham’s side; the rich man also died and was buried.
22 And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried;
22 And it came to pass, that the beggar died, and that he was carried away by the angels into Abraham's bosom: and the rich man also died, and was buried.
22 Ora, aconteceu morrer o mendigo e ser levado pelos anjos ao seio de Abraão. Morreu também o rico e foi sepultado.
22 Aconteceu que o pobre morreu e foi levado pelos anjos ao seio de Abraão.[c] Morreu também o rico e foi sepultado.[d]
22 And it was done, that the beggar died, and was borne of angels into Abraham's bosom. And the rich man was dead also, and was buried in hell.
22 And it was done, that the beggar died, and was borne of angels into Abraham’s bosom. And the rich man was dead also, and was buried in hell.
22 Finalmente o mendigo morreu, e foi levado pelos anjos para a presença de Abraão no lugar dos justos que morreram. O rico também morreu e foi sepultado,
22 Quando o mendigo morreu, foi levado pelos anjos para junto de Abraão; o rico também morreu e foi sepultado.
22 Veio a morrer o mendigo, e foi levado pelos anjos para o seio de Abraão; morreu também o rico, e foi sepultado.
22 E aconteceu que o mendigo morreu, e foi levado pelos anjos para o seio de Abraão; e morreu também o rico, e foi sepultado.
22 E aconteceu que o mendigo morreu, e foi levado pelos anjos para o seio de Abraão; e morreu também o rico, e foi sepultado.
22 Veio a morrer o mendigo, e foi levado pelos anjos para o seio de Abraão; morreu também o rico, e foi sepultado.
22 Aconteceu que o pobre morreu e foi levado pelos anjos ao seio de Abraão. Morreu também o rico e foi sepultado.
22 Aconteceu que o pobre morreu, e os anjos o levaram para junto de Abraão. Morreu também o rico, e foi enterrado.
22 Veio a morrer o mendigo, e foi levado pelos anjos para o seio de Avraham [isto é, para o paraíso]; morreu também o rico, e foi sepultado.
22 O pobre morreu e foi levado pelos anjos de Deus para junto de Abraão. O rico também morreu e foi enterrado.
22 O pobre morreu e foi levado pelos anjos de Deus para junto de Abraão. O rico também morreu e foi enterrado.
22 E aconteceu que o mendigo morreu e foi levado pelos anjos para o seio de Abraão; e morreu também o rico e foi sepultado.
22 Aconteceu10965633 morrer5995629 o mendigo4434 e2532 ser levado6675683 pelos5259 anjos32 para1519 o seio2859 de Abraão;11 morreu5995627 também11612532 o rico4145 e2532 foi sepultado.22905648
22 E aconteceu que o mendigo morreu, e foi levado pelos anjos para o seio de Abraão; e morreu também o rico, e foi sepultado.
22 Quando o pobre morreu, os anjos o levaram para junto de Abraão. Morreu também o rico e foi enterrado.
22 Ora, o pobre morreu e foi levado pelos anjos ao seio de Abraão. Morreu também o rico e foi sepultado.
22 Aconteceu10965633 morrer5995629 o mendigo4434 e2532 ser levado6675683 pelos5259 anjos32 para1519 o seio2859 de Abraão;11 morreu5995627 também11612532 o rico4145 e2532 foi sepultado.22905648
22 And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Avraham's bosom: the rich man also died, and was buried;