Ozzuu Bible
Compare Luk 16:16
Ozzuu Bible - comparison
Luk 16:16

Found 31 translations

Config
16 A Torah νόμοςG3551 e καίG2532 os ProfetasG4396 προφήτηςG4396 profetizaram até ἕωςG2193 Yahuchanan יהוחנןG2491; desde ἀπόG575 esse tempo τότεG5119, vem sendo anunciado o evangelho εὐαγγελίζωG2097G5743 do Reino βασιλείαG932 de Elohim θεόςG2316, e καίG2532 todo homem πᾶςG3956 se esforçaG971 βιάζωG971G5731 por entrar εἰςG1519 nele αὐτόςG846.
16 A Lei, os Profetas e o Reino
A Lei e os Profetas profetizaram até João. Dessa época em diante estão sendo pregadas as Boas Novas do Reino de Deus, e todos tentam conquistar sua entrada no Reino.
16 A lei e os profetas duraram até João; desde este tempo o reino de Deus é pregado, e todo homem esforça para entrar nele.
16 Até João Batista começar a pregar, vigoravam a Lei de Moisés e as mensagens dos profetas. Agora as boas novas do reino de Deus são anunciadas e todos exercem força para entrar nele.
16 A Lei e os Profetas duraram até João; desde então o reinar de Deus é pregado- como- as- boas- novas [o evangelho], e todo o homem emprega força para ir para dentro dele.
16 Up to the time of Yochanan there were the Torah and the Prophets. Since then the Good News of the Kingdom of God has been proclaimed, and everyone is pushing to get in.
16 The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it.
16 The law and the prophets were until John: from that time the gospel of the kingdom of God is preached, and every man entereth violently into it.
16 A lei e os profetas duraram até João. Desde então é anunciado o Reino de Deus, e cada um faz violência para aí entrar.[*]
16 A Lei e os Profetas até João! Daí em diante, é anunciada a Boa Nova do Reino de Deus, e todos se esforçam para entrar nele, com violência.
16 The law and the prophets till to John; from that time the realm of God is evangelized [from that time the realm of God is preached], and each man doeth violence into it.
16 The law and the prophets till to John; from that time the realm of God is evangelized [or is preached], and each man doeth violence into it.
16 Até quando João Batista começou a pregar, as leis de Moisés e as mensagens dos profetas eram a orientação que vocês tinham. Mas João trouxe a Boa Nova de que o Reino de Deus chegaria logo. E agora multidões ansiosas estão forçando a entrada.
16 A lei e os profetas vigoraram até João; a partir de então, o evangelho do reino de Deus é anunciado, e todo homem se esforça por entrar nele.
16 A lei e os profetas vigoraram até João; desde então é anunciado o evangelho do reino de Deus, e todo homem forceja por entrar nele.
16 A lei e os profetas duraram até João; desde então é anunciado o reino de Deus, e todo o homem emprega força para entrar nele.
16 A lei e os profetas duraram até João; desde então é anunciado o reino de Deus, e todo o homem emprega força para entrar nele.
16 A lei e os profetas vigoraram até João; desde então é anunciado o evangelho do reino de Deus, e todo homem esforça-se por entrar nele.
16 A Lei e os Profetas até João! Daí em diante, é anunciada a Boa Nova do Reino de Deus, e todos se esforçam para entrar nele, com violência.
16 A Lei e os profetas chegaram até João; daí para a frente o Reino de Deus é anunciado, e cada um se esforça para nele entrar, com violência.
16 A Torá e os profetas profetizaram a respeito de Yochanan; desde então são anunciadas as Boas Novas do reino de Elohim, e todo homem o trata com violência.
16 Até ao tempo de João Batista, estavam em vigor a Lei de Moisés e os profetas. A partir daí anuncia-se a boa nova do reino de Deus e todos se esforçam por entrar nele.
16 Até ao tempo de João Batista, estavam em vigor a Lei de Moisés e os profetas. A partir daí anuncia-se a boa nova do reino de Deus e todos se esforçam por entrar nele.
16 A Lei e os Profetas duraram até João; desde então, é anunciado o Reino de Deus, e todo homem emprega força para entrar nele.
16 A Lei3551 e2532 os Profetas4396 vigoraram até2193 João;2491 desde575 esse tempo,5119 vem sendo anunciado o evangelho20975743 do reino932 de Deus,2316 e2532 todo homem3956 se esforça9715731 por entrar1519 nele.846
16 A lei e os profetas duraram até João; desde então é anunciado o reino de Deus, e todo o homem emprega força para entrar nele.
16 “Até João, a Lei e os Profetas! A partir de então, o Reino de Deus está sendo anunciado, e todos usam de violência para entrar nele.
16 A Lei e os Profetas subsistiram até João; a partir de então, é anunciada a Boa-Nova do Reino de Deus, e cada qual esforça-se por entrar nele.
16 A Lei3551 e2532 os Profetas4396 vigoraram até2193 João;2491 desde575 esse tempo,5119 vem sendo anunciado o evangelho20975743 do reino932 de Deus,2316 e2532 todo homem3956 se esforça9715731 por entrar1519 nele.846
16 A Lei3551 e2532 os Profetas4396 vigoraram até2193 João;2491 desde575 esse tempo,5119 vem sendo anunciado o evangelho20975743 do reino932 de Deus,2316 e2532 todo homem3956 se esforça9715731 por entrar1519 nele.846
16 The Torah and the prophets were until Yahuchanon: since that time the Kingdom of Elohiym is preached, and every man presses into it.