Ozzuu Bible
Compare Luk 15:25Ozzuu Bible - comparison
Luk 15:25
Found 31 translations
Config
25
Ora δέG1161, o filho υἱόςG5207 mais velhoG4245 πρεσβύτεροςG4245 estivera ἦνG2258G5713 no ἔνG1722 campoG68 ἀγρόςG68; e καίG2532, quando ὡςG5613 voltava ἔρχομαιG2064G5740, ao aproximar-se ἐγγίζωG1448G5656 da casaG3614 οἰκίαG3614, ouviu ἀκούωG191G5656 a músicaG4858 συμφωνίαG4858 e καίG2532 as dançasG5525 χορόςG5525.
25
Entrementes, o filho mais velho estava no campo. Quando foi se aproximando da casa do pai, ouviu o som da música e das danças.
25
Ora, o seu filho mais velho estava no campo; e vindo, ao aproximar-se da casa, ele ouviu a música e as danças.
25
Entretanto, o filho mais velho, que estava no campo a trabalhar, ao voltar para casa ouviu a música da festa e das danças.
25
E estava o seu filho, o mais velho, no campo; e, em vindo ele, chegou vizinho da casa, e entendeu- as- palavras da sinfonia e dos corais.
25
“Now his older son was in the field. As he came close to the house, he heard music and dancing.
25
Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing.
25
Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.
25
O filho mais velho estava no campo. Ao voltar e aproximar-se da casa, ouviu a música e as danças.
25
Seu filho mais velho[s] estava no campo. Quando voltava, já perto de casa ouviu músicas e danças.
25
But his elder son was in the field; and when he came, and approached to the house [and nighed to the house], he heard a symphony and a crowd.
25
But his elder son was in the field; and when he came, and nighed to the house, he heard a symphony and a crowd.
25
Mas o filho mais velho estava nos campos trabalhando; quando ele voltava para casa, ouviu a música das danças,
25
ⓘ O filho mais velho estava no campo; e, quando voltava, ao aproximar-se de casa, ouviu a música e as danças;
25
Ora, o seu filho mais velho estava no campo; e quando voltava, ao aproximar-se de casa, ouviu a música e as danças;
25
E o seu filho mais velho estava no campo; e quando veio, e chegou perto de casa, ouviu a música e as danças.
25
E o seu filho mais velho estava no campo; e quando veio, e chegou perto de casa, ouviu a música e as danças.
25
Ora, o seu filho mais velho estava no campo; e quando voltava, ao aproximar-se de casa, ouviu a música e as danças;
25
Seu filho mais velho estava no campo. Quando voltava, já perto de casa ouviu músicas e danças.
25
O filho mais velho estava na roça. Ao voltar, já perto de casa, ouviu música e barulho de dança.
25
Ora, o seu filho mais velho estava no campo; e quando voltava, ao aproximar-se de casa, ouviu a música e as danças;
25
Ora o filho mais velho estava no campo. Ao regressar, quando se aproximava de casa, ouviu a música e as danças.
25
Ora o filho mais velho estava no campo. Ao regressar, quando se aproximava de casa, ouviu a música e as danças.
25
E o seu filho mais velho estava no campo; e, quando veio e chegou perto de casa, ouviu a música e as danças.
25
E o seu filho mais velho estava no campo; e quando veio, e chegou perto de casa, ouviu a música e as danças.
25
O filho mais velho estava no campo. Ao voltar, já perto de casa, ouviu música e barulho de dança.
25
Ora, o filho mais velho estava no campo. Quando regressou, ao aproximar-se de casa ouviu a música e as danças.
25
Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.