Ozzuu Bible
Compare Luk 15:20
Ozzuu Bible - comparison
Luk 15:20

Found 31 translations

Config
20 E καίG2532, levantando-seG450 ἀνίστημιG450G5631, foi ἔρχομαιG2064G5627 para πρόςG4314 seu ἑαυτούG1438 pai πατήρG3962. Vinha ele αὐτόςG846 aindaG2089 ἔτιG2089 longeG3112 μακράνG3112G568 ἀπέχωG568G5723, quando seu αὐτόςG846 pai πατήρG3962 o αὐτόςG846 avistou εἴδωG1492G5627, e καίG2532, compadecidoG4697 σπλαγχνίζομαιG4697G5675 dele, correndoG5143 τρέχωG5143G5631, o abraçouG1968 ἐπιπίπτωG1968G5627 ἐπίG1909 αὐτόςG846G5137 τράχηλοςG5137, e καίG2532 beijouG2705 καταφιλέωG2705G5656.
20 E, logo em seguida, levantou-se e saiu na direção do pai. Vinha caminhando ele ainda distante, quando seu pai o viu e, pleno de compaixão, correu ao encontro do seu filho, e muito o abraçou e beijou.
20 E ele, levantando-se, foi para seu pai. Mas, ele estando ainda longe do caminho, viu- o seu pai, e teve compaixão, e, correndo, lançou- se-lhe ao pescoço, e o beijou.
20 Pôs-se então a caminho de casa. E ainda vinha longe, quando o seu pai, vendo-o aproximar-se, e cheio de compaixão, correu ao seu encontro, abraçou-o e beijou-o.
20 E ele, havendo-se levantado, foi para em direção ao seu pai; e, estando ele [o filho] ainda muito distanciado, o viu o seu pai e foi movido- de- íntima- e- grande- compaixão. E, havendo [o pai] corrido, lançou-se sobre o seu pescoço e muito- e- ternamente- beijou a ele.
20 So he got up and started back to his father. “But while he was still a long way off, his father saw him and was moved with pity. He ran and threw his arms around him and kissed him warmly.
20 And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
20 And he arose, and came to his father. But while he was yet afar off, his father saw him, and was moved with compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
20 Levantou-se, pois, e foi ter com seu pai. Estava ainda longe, quando seu pai o viu e, movido de compaixão, correu-lhe ao encontro, lançou-se-lhe ao pescoço e o beijou.
20 Partiu, então, e foi ao encontro de seu pai. Ele estava ainda ao longe, quando seu pai viu-o, encheu-se de compaixão, correu e lançou-se-lhe ao pescoço, cobrindo-o de beijos.
20 And he rose up, and came to his father. And when he was yet afar, his father saw him, and was stirred by mercy. And he ran, and fell on his neck, and kissed him.
20 And he rose up, and came to his father. And when he was yet afar, his father saw him, and was stirred by mercy. And he ran, and fell on his neck, and kissed him.
20 Então ele voltou para casa, para junto de seu pai. E quando ainda estava a uma grande distância, o pai viu que ele vinha, e ficou cheio de compaixão e de alegria! Correu, abraçou e beijou o filho.
20 E levantando-se, foi para seu pai. Estando ele ainda longe, seu pai o viu, encheu-se de compaixão e, correndo, lançou-se ao seu pescoço e o beijou.
20 Levantou-se, pois, e foi para seu pai. Estando ele ainda longe, seu pai o viu, encheu-se de compaixão e, correndo, lançou-se-lhe ao pescoço e o beijou.
20 E, levantando-se, foi para seu pai; e, quando ainda estava longe, viu-o seu pai, e se moveu de íntima compaixão e, correndo, lançou-se-lhe ao pescoço e o beijou.
20 E, levantando-se, foi para seu pai; e, quando ainda estava longe, viu-o seu pai, e se moveu de íntima compaixão e, correndo, lançou-se-lhe ao pescoço e o beijou.
20 Levantou-se, pois, e foi para seu pai. Estando ele ainda longe, seu pai o viu, encheu-se de compaixão e, correndo, lançou-se-lhe ao pescoço e o beijou.
20 Partiu, então, e foi ao encontro de seu pai. Ele estava ainda ao longe, quando seu pai viu o, encheu se de compaixão, correu e lançou se lhe ao pescoço, cobrindo o de beijos.
20 Então se levantou, e foi ao encontro do pai. Quando ainda estava longe, o pai o avistou, e teve compaixão. Saiu correndo, o abraçou, e o cobriu de beijos.
20 Levantou-se, pois, e foi para seu pai. Estando ele ainda longe, seu pai o viu, encheu-se de compaixão e, correndo, lançou-se-lhe ao pescoço e o beijou.
20 Levantou-se e voltou para o pai. Mas ainda ele vinha longe de casa e já o pai o tinha visto. Cheio de ternura, correu para ele, apertou-o nos braços e cobriu-o de beijos.
20 Levantou-se e voltou para o pai. Mas ainda ele vinha longe de casa e já o pai o tinha visto. Cheio de ternura, correu para ele, apertou-o nos braços e cobriu-o de beijos.
20 E, levantando-se, foi para seu pai; e, quando ainda estava longe, viu-o seu pai, e se moveu de íntima compaixão, e, correndo, lançou-se-lhe ao pescoço, e o beijou. [6][7]
20 E,2532 levantando-se,4505631 foi20645627 para4314 seu1438 pai.3962 Vinha ele846 ainda2089 longe,31125685723 quando seu846 pai3962 o846 avistou,14925627 e,2532 compadecido46975675 dele, correndo,51435631 o abraçou,1968562719098465137 e2532 beijou.27055656
20 E, levantando-se, foi para seu pai; e, quando ainda estava longe, viu-o seu pai, e se moveu de íntima compaixão e, correndo, lançou-se-lhe ao pescoço e o beijou.
20 Então ele partiu e voltou para seu pai. Quando ainda estava longe, seu pai o avistou e foi tomado de compaixão. Correu-lhe ao encontro, abraçou-o e o cobriu de beijos.
20 E, levantando-se, foi ter com o pai. Quando ainda estava longe, o pai viu-o e, enchendo-se de compaixão, correu a lançar-se-lhe ao pescoço e cobriu-o de beijos.
20 E,2532 levantando-se,4505631 foi20645627 para4314 seu1438 pai.3962 Vinha ele846 ainda2089 longe,31125685723 quando seu846 pai3962 o846 avistou,14925627 e,2532 compadecido46975675 dele, correndo,51435631 o abraçou,1968562719098465137 e2532 beijou.27055656
20 And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.