Ozzuu Bible
Compare Luk 15:17Ozzuu Bible - comparison
Luk 15:17
Found 31 translations
Config
17
Então δέG1161, caindo ἔρχομαιG2064G5631 em εἰςG1519 si ἑαυτούG1438, disse ἔπωG2036G5627: Quantos πόσοςG4214 trabalhadoresG3407 μίσθιοςG3407 de meu μοῦG3450 pai πατήρG3962 têm pão ἄρτοςG740 com farturaG4052 περισσεύωG4052G5719, e δέG1161 eu ἐγώG1473 aqui morroG622 ἀπόλλυμιG622G5731 de fomeG3042 λιμόςG3042!
17
Foi quando, caindo em si, falou consigo mesmo: ‘Quantos empregados de meu pai têm comida com fartura, e eu aqui, morrendo de fome!
17
E ele caindo em si, disse: Quantos servidores de meu pai têm pão suficiente e de sobra, e eu aqui pereço de fome! Lc 15:17
Os revezes, quedas, erros e toda sorte de insucessos representam grandes oportunidades para nos achegarmos ao Senhor, confessarmos amarguras, ressentimentos, fraquezas e pecados, e abraçarmos uma nova perspectiva de vida que não se limita a esta terra, nem a este tempo: é eterna. A Bíblia revela uma humanidade insensata afastando-se do seu Criador, desesperadamente necessitada de recobrar o bom senso (cair em si).
Os revezes, quedas, erros e toda sorte de insucessos representam grandes oportunidades para nos achegarmos ao Senhor, confessarmos amarguras, ressentimentos, fraquezas e pecados, e abraçarmos uma nova perspectiva de vida que não se limita a esta terra, nem a este tempo: é eterna. A Bíblia revela uma humanidade insensata afastando-se do seu Criador, desesperadamente necessitada de recobrar o bom senso (cair em si).
17
Quando, por fim, caiu em si, disse consigo mesmo: ‘Na casa de meu pai, até os trabalhadores têm comida em abundância e eu estou aqui a morrer de fome!
17
Para dentro de si mesmo, porém, havendo ele voltado, disse: 'Quantos servos- assalariados do meu pai têm abundância de pão. Eu , porém, aqui faço-me perecer de fome!
17
“At last he came to his senses and said, ‘Any number of my father’s hired workers have food to spare; and here I am, starving to death!
17
And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger!
17
But when he came to himself he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish here with hunger!
17
Entrou então em si e refletiu: Quantos empregados há na casa de meu pai que têm pão em abundância... e eu, aqui, estou a morrer de fome!
17
E caindo em si, disse: "Quantos empregados de meu pai têm pão com fartura, e eu aqui, morrendo de fome!
17
And he turned again to himself, and said, How many hired men in my father's house have plenty of loaves; and I perish here through hunger [forsooth I perish here in hunger].
17
And he turned again to himself, and said, How many hired men in my father’s house have plenty of loaves; and I perish here through hunger.
17
Quando ele finalmente voltou ao seu juízo, disse consigo mesmo: 'Lá em casa até os empregados têm comida de sobra, e aqui estou eu, morrendo de fome!
17
ⓒ Ele, porém, caindo em si, disse: Quantos empregados de meu pai têm fartura de comida, e eu estou aqui passando fome!
17
Caindo, porém, em si, disse: Quantos empregados de meu pai têm abundância de pão, e eu aqui pereço de fome!
17
E, tornando em si, disse: Quantos jornaleiros de meu pai têm abundância de pão, e eu aqui pereço de fome!
17
E, tornando em si, disse: Quantos empregados de meu pai têm abundância de pão, e eu aqui pereço de fome!
17
Caindo, porém, em si, disse: Quantos empregados de meu pai têm abundância de pão, e eu aqui pereço de fome!
17
E caindo em si, disse: 'Quantos empregados de meu pai têm pão com fartura, e eu aqui, morrendo de fome!
17
Então, caindo em si, disse: "Quantos empregados do meu pai têm pão com fartura, e eu aqui, morrendo de fome...
17
Caindo, porém, em si, disse: Quantos empregados de meu pai têm abundância de pão, e eu aqui pereço de fome!
17
Foi então que caiu em si e pensou: “Tantos trabalhadores do meu pai têm quanta comida querem e eu estou para aqui a morrer de fome!
17
Foi então que caiu em si e pensou: “Tantos trabalhadores do meu pai têm quanta comida querem e eu estou para aqui a morrer de fome!
17
E, caindo em si, disse: Quantos trabalhadores de meu pai têm abundância de pão, e eu aqui pereço de fome! [5]
17
E, tornando em si, disse: Quantos jornaleiros de meu pai têm abundância de pão, e eu aqui pereço de fome!
17
Então caiu em si e disse: “Quantos empregados do meu pai têm pão com fartura, e eu aqui, morrendo de fome.
17
E, caindo em si, disse: 'Quantos jornaleiros de meu pai têm pão em abundância, e eu aqui a morrer de fome!
17
And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger!