Ozzuu Bible
Compare Luk 1:41
Ozzuu Bible - comparison
Luk 1:41

Found 32 translations

Config
41 Ouvindo ἀκούωG191G5656 esta a saudaçãoG783 ἀσπασμόςG783 de MariaG3137 ΜαριάμG3137, a criançaG1025 βρέφοςG1025 lhe αὐτόςG846 estremeceuG4640 σκιρτάωG4640G5656 no ἔνG1722 ventreG2836 κοιλίαG2836; então καίG2532, IsabelG1665 ἘλισάβετG1665 ficou possuídaG4130 πλήθωG4130G5681 do Espírito רוחG4151 Santo קדשG40.
41 Assim que Isabel ouviu a saudação de Maria, o bebê agitou-se em seu ventre, e Isabel ficou plena do Espírito Santo.
41 E aconteceu que, quando Elizabete ouviu a saudação de Maria, o bebê saltou no seu ventre, e Elizabete ficou cheia do Espírito Santo; Lc 1:41
Lucas dá grande ênfase à ação do Espírito Santo, não apenas no evangelho, mas, especialmente no livro de Atos. Algumas versões trazem a expressão “possuída” para descrever o quanto Isabel ficou cheia (em plenitude) do Espírito. Foi pelo Espírito que Isabel reconheceu Maria como mãe do Redentor (Lc 1.43) e é só pelo Espírito Santo que o pecador pode conhecer a Cristo como seu único, suficiente e eterno Salvador e Senhor (Jo 16.8,9).
41 Quando Maria saudou a prima, o menino de Isabel saltou no seu ventre e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
41 E aconteceu que, quando ouviu Elisabete a saudação de Maria, deu- saltos [de alegria] a criancinha [João] dentro do útero dela, e foi enchida Elisabete de o Espírito Santo.
41 When Elisheva heard Miryam’s greeting, the baby in her womb stirred. Elisheva was filled with the Ruach HaKodesh
41 And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:
41 And it came to pass, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost;
41 Ora, apenas Isabel ouviu a saudação de Maria, a criança estremeceu no seu seio; e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
41 Ora, quando Isabel ouviu a saudação de Maria, a criança lhe estremeceu no ventre e Isabel ficou repleta do Espírito Santo.
41 And it was done, as Elisabeth heard the salutation of Mary, the young child in her womb gladded. And Elisabeth was full-filled with the Holy Ghost [And Elisabeth was filled with the Holy Ghost],
41 And it was done, as Elisabeth heard the salutation of Mary, the young child in her womb gladded. And Elisabeth was full-filled [or filled] with the Holy Ghost,
41 Ao soar a saudação de Maria, a criança de Isabel saltou dentro dela, e ela ficou cheia do Espírito Santo.
41 Quando Isabel ouviu o cumprimento de Maria, a criancinha saltou em seu ventre; Isabel ficou cheia do Espírito Santo
41 Ao ouvir Isabel a saudação de Maria, saltou a criancinha no seu ventre, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo,
41 E aconteceu que, ao ouvir Isabel a saudação de Maria, a criancinha saltou no seu ventre; e Isabel foi cheia do Espírito Santo.
41 E aconteceu que, ao ouvir Isabel a saudação de Maria, a criancinha saltou no seu ventre; e Isabel foi cheia do Espírito Santo.
41 Ao ouvir Isabel a saudação de Maria, saltou a criancinha no seu ventre, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo,
41 Ora, quando Isabel ouviu a saudação de Maria, a criança lhe estremeceu no ventre e Isabel ficou repleta do Espírito Santo.
41 Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, a criança se agitou no seu ventre, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
41 Mas aconteceu, quando ouviu Elisabete a saudação de Maria, que pulou a criança em seu ventre; e Elisabete ficou cheia do Espírito Santo.
41 Ao ouvir Elisheva a saudação de Miriyam, saltou a criancinha no seu ventre, e Elisheva ficou cheia da Ruach HaKodesh,
41 Quando esta ouviu a saudação de Maria, a criança mexeu-se dentro dela. Isabel ficou cheia do Espírito Santo
41 Quando esta ouviu a saudação de Maria, a criança mexeu-se dentro dela. Isabel ficou cheia do Espírito Santo
41 E aconteceu que, ao ouvir Isabel a saudação de Maria, a criancinha saltou no seu ventre; e Isabel foi cheia do Espírito Santo,
41 Ouvindo1915656 esta a saudação783 de Maria,3137 a criança1025 lhe846 estremeceu46405656 no1722 ventre;2836 então,2532 Isabel1665 ficou possuída41305681 do Espírito4151 Santo.40
41 E aconteceu que, ao ouvir Isabel a saudação de Maria, a criancinha saltou no seu ventre; e Isabel foi cheia do Espírito Santo.
41 Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, a criança pulou de alegria em seu ventre, e Isabel ficou repleta do Espírito Santo.
41 Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, o menino saltou-lhe de alegria no seio e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
41 Ouvindo1915656 esta a saudação783 de Maria,3137 a criança1025 lhe846 estremeceu46405656 no1722 ventre;2836 então,2532 Isabel1665 ficou possuída41305681 do Espírito4151 Santo.40
41 Ouvindo1915656 esta a saudação783 de Maria,3137 a criança1025 lhe846 estremeceu46405656 no1722 ventre;2836 então,2532 Isabel1665 ficou possuída41305681 do Espírito4151 Santo.40
41 And it came to pass, that, when Eliysheva heard the salutation of Miryam, the babe leaped in her womb; and Eliysheva was filled with the Ruach Ha'Qodesh: