Ozzuu Bible
Compare Lam 1:22Ozzuu Bible - comparison
Lam 1:22
Found 31 translations
Config
22
Venha בואH935H8799 toda a sua iniquidade רעH7451 à tua presençaH6440 פָּנִיםH6440, e faze-lhesH5953 עָלַלH5953H8778 como me fizesteH5953 עָלַלH5953H8782 a mim por causa de todas as minhas prevaricaçõesH6588 פֶּשַׁעH6588; porque os meus gemidosH585 אֲנָחָהH585 são muitos רבH7227, e o meu coração לבH3820 está desfalecidoH1742 דַּוָּיH1742.
22
Ora, que toda a malignidade deles fique claramente demonstrada diante da tua presença; e faze com eles o mesmo que fizeste comigo por causa de todos os erros e transgressões que tenho cometido contra ti; porquanto meu pranto e meus gemidos são extremos, e o meu coração está desfalecido!”
22
Que todas as suas perversidades cheguem perante a ti; e faze-lhes como tu fizeste comigo, por causa de todas as minhas transgressões, pois os meus suspiros são muitos, e meu coração está enfraquecido.
22
Olha também para os seus pecados, ó Senhor, e castiga-os como me castigaste a mim, porque passo a vida a suspirar e o meu coração desfalece!
22
Venha toda a sua maldade para diante de Ti, e faze-lhes como infligiste a mim por causa de todas as minhas transgressões; porque os meus suspiros são muitos, e o meu coração está desfalecido.
22
“Let all their wickedness come before you. Then do to them as you have done to me because of all my offenses. For my groans are many, and I am sick at heart.”
22
Let all their wickedness come before thee; and do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: for my sighs are many, and my heart is faint.
22
Let all their wickedness come before thee; and do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: for my sighs are many, and my heart is faint.
22
Tau. Que todos os seus crimes vos estejam presentes! Tratai-os como a mim me tratastes por todos os meus crimes! Porque não cessam meus gemidos, e está doente meu coração.
22
À tua presença chegue toda a sua maldade, e trata-os como me trataste a mim, por todos os meus crimes! Multiplicam-se meus gemidos, meu coração desfalece."
22
All the evil of them enter before thee, and gather thou grapes away from them, as thou hast gathered grapes away from me, for my wickednesses; for my wailings be many, and mine heart is mourning. (Let all their evil enter before thee, and take away the grapes from them, as thou hast taken away the grapes from me, for my wickednesses; for my wailings be many, and my heart is in mourning.)
22
All the evil of them enter before thee, and gather thou grapes away from them, as thou hast gathered grapes away from me, for my wicked-nesses; for my wailings be many, and mine heart is mourning.
22
Olhe para todos os pecados que eles cometem, Senhor. Dê a eles o mesmo castigo que deu a mim. Estou gemendo e soluçando sem parar, e o meu coração já está fraco.
22
Que toda a sua maldade seja apresentada ante Ti e que lhes imponhas o que a mim impuseste por minhas transgressões; pois imenso é meu lamento e desfalecido está meu coração.
22
ⓥ Que toda a sua maldade venha para a tua presença e faze-lhes como fizeste a mim por causa de todas as minhas transgressões; pois os meus gemidos são muitos, e o meu coração está desfalecido.
22
Venha toda a sua maldade para a tua presença, e faze-lhes como me fizeste a mim por causa de todas as minhas transgressões; pois muitos são os meus gemidos, e desfalecido está o meu coração.
22
Venha toda a sua maldade diante de ti, e faze-lhes como me fizeste a mim por causa de todas as minhas transgressões; porque os meus suspiros são muitos, e o meu coração está desfalecido.
22
Venha toda a sua maldade diante de ti, e faze-lhes como me fizeste a mim por causa de todas as minhas transgressões; porque os meus suspiros são muitos, e o meu coração está desfalecido.
22
Venha toda a sua maldade para a tua presença, e faze-lhes como me fizeste a mim por causa de todas as minhas transgressões; pois muitos são os meus gemidos, e desfalecido está o meu coração.
22
Chegue à tua presença a maldade deles: trata-os como trataste, a mim por causa das minhas revoltas, pois meus gemidos se multiplicam e meu coração desfalece".
22
Tau. Suba toda a sua maldade à tua face; remove-os, assim como eles ajuntaram todos os meus pecados; pois os meus gemidos são muitos, e o meu coração se entristece.
22
Olha para a sua maldade e faz-lhes também a eles o que me fizeste a mim, por causa das minhas transgressões. Repara como os meus suspiros são muitos, e o meu coração desfalece.»
22
Olha para a sua maldade e faz-lhes também a eles o que me fizeste a mim, por causa das minhas transgressões. Repara como os meus suspiros são muitos, e o meu coração desfalece.»
22
Tau. Venha toda a sua iniquidade à tua presença, e faze-lhes como me fizeste a mim por causa de todas as minhas prevaricações; porque os meus suspiros são muitos, ⓧ e o meu coração está desfalecido. [7]
22
Venha toda a sua maldade diante de ti, e faze-lhes como me fizeste a mim por causa de todas as minhas transgressões; porque os meus suspiros são muitos, e o meu coração está desfalecido.
22
Zeloso, venha a ti sua maldade, cuida de humilhá-los, assim como tu me humilhaste por causa dos pecados. Tenho o meu coração alquebrado são muitos os gemidos.
22
Chegue toda a sua maldade à tua presença. E trata-os a eles também como me trataste a mim, por causa das minhas iniquidades. Pois não cessam os meus gemidos, e o meu coração desfalece.
22
Let all their wickedness come before you; and do unto them, as you have done unto me for all my transgressions: for my sighs are many, and my heart is faint.