Ozzuu Bible
Compare Joh 9:8Ozzuu Bible - comparison
Joh 9:8
Found 29 translations
Config
8
Então οὖνG3767, os vizinhosG1069 γείτωνG1069 e καίG2532 os que ὅτιG3754 dantesG4386 πρότερονG4386 o αὐτόςG846 conheciam de vistaG2334 θεωρέωG2334G5723, como ἦνG2258G5713 mendigo τυφλόςG5185, perguntavam λέγωG3004G5707: Não οὐG3756 é ἐστίG2076G5748 este οὗτοςG3778 o que estava assentadoG2521 κάθημαιG2521G5740 pedindo esmolasG4319 προσαιτέωG4319G5723?
8
Portanto, os vizinhos e aqueles que o conheciam como cego, diziam: “Não é este o mesmo homem que costuma ficar sentado, mendigando?”
8
Portanto, os vizinhos e aqueles que antes tinham visto que ele era cego disseram: Não é este aquele que estava assentado mendigando?
8
Os vizinhos e outros que o tinham conhecido ainda cego perguntavam: “Será o mesmo homem, o tal pedinte?”
8
Os vizinhos [dele], pois, e aqueles anteriormente vendo que cego ele era, diziam: "Não é este aquele [cego] que estava mantendo- se- assentado e mendigando?"
8
The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?
8
The neighbours therefore, and they which saw him aforetime, that he was a beggar, said, Is not this he that sat and begged?
8
Então os vizinhos e aqueles que antes o tinham visto mendigar perguntavam: Não é este aquele que, sentado, mendigava?
8
Os vizinhos, então, e os que estavam acos-tumados a vê-lo, porque era mendigo, diziam: "Não é este que ficava sentado a esmolar?"
8
And so neighbours, and they that had seen him before, for he was a beggar, said, Whether this is not he, that sat, and begged?
8
Seus vizinhos, e outros que conheciam o homem como um mendigo cego, perguntavam uns aos outros: "Este é o mesmo cego - aquele mendigo? "
8
Então os vizinhos e os que antes o tinham visto quando mendigo, perguntavam: Não é ele que se sentava para mendigar?
8
Então os vizinhos e aqueles que antes o tinham visto, quando mendigo, perguntavam: Não é este o mesmo que se sentava a mendigar?
8
Então os vizinhos, e aqueles que dantes tinham visto que era cego, diziam: Não é este aquele que estava assentado e mendigava?
8
Então os vizinhos, e aqueles que dantes tinham visto que era cego, diziam: Não é este aquele que estava assentado e mendigava?
8
Então os vizinhos e aqueles que antes o tinham visto, quando mendigo, perguntavam: Não é este o mesmo que se sentava a mendigar?
8
Os vizinhos e os que costumavam ver o cego, pois ele era mendigo, perguntavam: "Não é ele que ficava sentado, pedindo esmola? "
8
Então os vizinhos e aqueles que antes o tinham visto, quando mendigo, perguntavam: Não é este o mesmo que se sentava a mendigar?
8
Os vizinhos e o povo, acostumados a vê-lo pedir esmola, diziam uns para os outros: «Não é este o que costumava estar sentado a pedir esmola?»
8
Os vizinhos e o povo, acostumados a vê-lo pedir esmola, diziam uns para os outros: «Não é este o que costumava estar sentado a pedir esmola?»
8
Então, os vizinhos e aqueles que dantes tinham visto que era cego diziam: Não é este aquele que estava assentado e mendigava?
8
Então os vizinhos, e aqueles que dantes tinham visto que era cego, diziam: Não é este aquele que estava assentado e mendigava?
8
Os vizinhos e os que sempre viam o cego pedindo esmola diziam: “Não é ele que ficava sentado pedindo esmola? ”
8
Então, os vizinhos e os que costumavam vê-lo antes a mendigar perguntavam: «Não é este o que estava por aí sentado a pedir esmola? ”
8
The neighbors therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?