Ozzuu Bible
Compare Joh 18:3Ozzuu Bible - comparison
Joh 18:3
Found 29 translations
Config
3
Tendo λαμβάνωG2983, pois οὖνG3767, Judas יהודהG2455 recebido λαμβάνωG2983G5631 a escoltaG4686 σπεῖραG4686 e καίG2532, dos ἐκG1537 principais sacerdotes ἀρχιερεύςG749 e καίG2532 dos fariseus ΦαρισαῖοςG5330, alguns guardasG5257 ὑπηρέτηςG5257, chegou ἔρχομαιG2064G5736 a este lugarG1563 ἐκεῖG1563 com μετάG3326 lanternasG5322 φανόςG5322, tochasG2985 λαμπάςG2985 e καίG2532 armasG3696 ὅπλονG3696.
3
Então, tendo Judas guiado um destacamento de soldados romanos e alguns guardas enviados pelos chefes dos sacerdotes e fariseus, chegou a esse lugar com lanternas, tochas e armas.
3
Tendo, então, Judas recebido um bando de homens e oficiais dos principais sacerdotes e fariseus, veio para ali com lanternas, e tochas, e armas. Jo 18:3
Um destacamento ou pelotão era composto, em geral, por 760 homens da infantaria e 260 da cavalaria para justificar a presença de um oficial comandante (Jo 18.12; Atos 21.31). Os judeus esperavam resistência armada, por isso pediram ajuda aos romanos.
Um destacamento ou pelotão era composto, em geral, por 760 homens da infantaria e 260 da cavalaria para justificar a presença de um oficial comandante (Jo 18.12; Atos 21.31). Os judeus esperavam resistência armada, por isso pediram ajuda aos romanos.
3
Os principais sacerdotes e fariseus tinham dado a Judas um destacamento de soldados e guardas que o acompanharam. Chegaram ao olival à luz de archotes e lanternas, e de armas na mão.
3
Então Judas, havendo recebido a coorte e servidores provenientes- dos principais sacerdotes e fariseus, vem ali com lanternas e tochas, e com armas.
3
Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.
3
Judas then, having received the band of soldiers, and officers from the chief priests and the Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.
3
Tomou então Judas a coorte e os guardas de serviço dos pontífices e dos fariseus, e chegaram ali com lanternas, tochas e armas.
3
Judas, então, levando a coorte[e] e guardas destacados pelos chefes dos sacerdotes e pelos fariseus, aí chega, com lanternas, archotes e armas.
3
Therefore when Judas had taken a company of knights, and ministers of the bishops, and of the Pharisees, he came thither with lanterns, and brands, and arms.
3
Os sacerdotes principais e os fariseus haviam dado a Judas um pelotão de soldados e policiais. Então eles chegaram ali com tochas, lanternas e armas.
3
Então, Judas trouxe consigo um destacamento de soldados e alguns guardas da parte dos principais sacerdotes e fariseus; e chegou ali com tochas, lanternas e armas.
3
Tendo, pois, Judas tomado a coorte e uns guardas da parte dos principais sacerdotes e fariseus, chegou ali com lanternas archotes e armas.
3
Tendo, pois, Judas recebido a coorte e oficiais dos principais sacerdotes e fariseus, veio para ali com lanternas, e archotes e armas.
3
Tendo, pois, Judas recebido a coorte e oficiais dos principais sacerdotes e fariseus, veio para ali com lanternas, e tochas e armas.
3
Tendo, pois, Judas tomado a coorte e uns guardas da parte dos principais sacerdotes e fariseus, chegou ali com lanternas archotes e armas.
3
Judas, então, levando a coorte e guardas destacados pelos chefes dos sacerdotes e pelos fariseus, aí chega, com lanternas, archotes e armas.
3
Judas arrumou uma tropa e alguns guardas dos chefes dos sacerdotes e fariseus e chegou ao jardim com lanternas, tochas e armas.
3
Tendo, pois, Yehudá tomado a coorte e uns guardas da parte dos principais Cohanim e p'rushim, chegou ali com lanternas archotes e armas.
3
Então Judas foi lá ter e levou com ele um destacamento de soldados romanos e alguns guardas do templo, enviados pelos chefes dos sacerdotes e pelos fariseus. Iam armados e levavam archotes e lanternas.
3
Então Judas foi lá ter e levou com ele um destacamento de soldados romanos e alguns guardas do templo, enviados pelos chefes dos sacerdotes e pelos fariseus. Iam armados e levavam archotes e lanternas.
3
Tendo, ⓓ pois, Judas recebido a coorte e oficiais dos principais sacerdotes e fariseus, veio para ali com lanternas, e archotes, e armas.
3
Tendo, pois, Judas recebido a coorte e oficiais dos principais sacerdotes e fariseus, veio para ali com lanternas, e archotes e armas.
3
Judas, pois, levou o batalhão † romano e os guardas dos sumos sacerdotes e dos fariseus, com lanternas, tochas e armas, e chegou ali.
3
Judas, então, guiando o destacamento romano e os guardas ao serviço dos sumos sacerdotes e dos fariseus, munidos de lanternas, archotes e armas, entrou lá.
3
Yahudah then, having received a band of men and officers from the chief priests and Parashiym, came thither with lanterns and torches and weapons.