Ozzuu Bible
Compare Joh 18:28Ozzuu Bible - comparison
Joh 18:28
Found 29 translations
Config
28
Depois οὖνG3767, levaramG71 ἄγωG71G5719 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 da casa de ἀπόG575 CaifásG2533 ΚαϊάφαςG2533 para εἰςG1519 o pretórioG4232 πραιτώριονG4232. Era ἦνG2258G5713 cedo de manhãG4405 πρωΐαG4405. Eles αὐτόςG846 não οὐG3756 entraram εἰσέρχομαιG1525G5627 no εἰςG1519 pretórioG4232 πραιτώριονG4232 para não ἵνα μήG3363 se contaminaremG3392 μιαίνωG3392G5686, mas ἀλλάG235 ἵναG2443 poderem comer φάγωG5315G5632 a Pessach פסחG3957.
28
Jesus diante da corte de Pilatos
Mt 27.1,2; Mc 15.1; Lc 23.1
Então os judeus levaram Jesus da casa de Caifás para o Pretório. E já estava amanhecendo. Mas eles não entraram no Pretório, para evitar a contaminação cerimonial, pois desejavam comer a Páscoa.
Mt 27.1,2; Mc 15.1; Lc 23.1
Então os judeus levaram Jesus da casa de Caifás para o Pretório. E já estava amanhecendo. Mas eles não entraram no Pretório, para evitar a contaminação cerimonial, pois desejavam comer a Páscoa.
28
Então eles conduziram Jesus de Caifás para a sala de julgamento, e era cedo, e eles não entraram na sala de julgamento, para não se contaminarem, mas poderem comer a Páscoa. Jo 18:28
O Pretório era o quartel-general (quando em acampamento) do governador militar romano, ou, como neste caso, uma de suas residências (Jo 18.33).12 Os cordeiros pascais tinham de ser sacrificados no templo, à tarde do mesmo dia em que haviam nascido. Seriam comidos pelas pessoas que se mantivessem cerimonialmente puras, logo após o pôr-do-sol. O contato com a presença de fermento na casa de um gentio poderia excluir um judeu da Páscoa (Êx 12.19; 13.7). João contrasta esse zelo dos judeus com o que estão fazendo ao Filho de Deus.
O Pretório era o quartel-general (quando em acampamento) do governador militar romano, ou, como neste caso, uma de suas residências (Jo 18.33).12 Os cordeiros pascais tinham de ser sacrificados no templo, à tarde do mesmo dia em que haviam nascido. Seriam comidos pelas pessoas que se mantivessem cerimonialmente puras, logo após o pôr-do-sol. O contato com a presença de fermento na casa de um gentio poderia excluir um judeu da Páscoa (Êx 12.19; 13.7). João contrasta esse zelo dos judeus com o que estão fazendo ao Filho de Deus.
28
O julgamento de Jesus na presença de Caifás só acabou de madrugada. Levaram-no em seguida para o palácio do governador romano. Os seus acusadores não podiam entrar, porque isso os tornaria impuros, segundo diziam, impedindo-os de comer o cordeiro pascal.
28
Depois, levam Jesus para longe de a casa de Caifás, para dentro do salão- de- julgamento. E era cedo- de- manhã. E eles mesmos [os judeus] não entraram no salão- de- julgamento, a fim de que não fossem contaminados, mas que [depois] pudessem- comer a páscoa.
28
Then led they Jesus from Caiaphas unto the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled; but that they might eat the passover.
28
They lead Jesus therefore from Caiaphas into the palace: and it was early; and they themselves entered not into the palace, that they might not be defiled, but might eat the passover.
28
Da casa de Caifás conduziram Jesus ao pretório. Era de manhã cedo. Mas os judeus não entraram no pretório, para não se contaminarem e poderem comer a Páscoa.[*]
28
Então de Caifás conduziram Jesus ao pretório.[h] Era de manhã. Eles não entraram no pretório para não se contaminarem[i] e poderem comer a Páscoa.
28
Then they led Jesus to (or from) Caiaphas, into the moot hall; and it was early, and they entered not into the moot hall, that they should not be defouled, but that they should eat pask.
28
O julgamento de Jesus diante de Caifás terminou nas primeiras horas da manhã. Daí Ele foi levado ao palácio do governador romano. Os seus acusadores não entraram porque isso poderia contaminar a todos, diziam eles, e depois não poderiam comer o cordeiro da Páscoa.
28
D epois levaram Jesus da presença de Caifás para o palácio do governador[86] . Era de manhã cedo, e eles não entraram, para não ficarem cerimonialmente impuros e poderem comer a refeição da Páscoa.
28
Depois conduziram Jesus da presença de Caifás para o pretório; era de manhã cedo; e eles não entraram no pretório, para não se contaminarem, mas poderem comer a páscoa.
28
Depois levaram Jesus da casa de Caifás para a audiência. E era pela manhã cedo. E não entraram na audiência, para não se contaminarem, mas poderem comer a páscoa.
28
Depois levaram Jesus da casa de Caifás para a audiência. E era pela manhã cedo. E não entraram na audiência, para não se contaminarem, mas poderem comer a páscoa.
28
Depois conduziram Jesus da presença de Caifás para o pretório; era de manhã cedo; e eles não entraram no pretório, para não se contaminarem, mas poderem comer a páscoa.
28
Então de Caifás conduziram Jesus ao pretório. Era de manhã. Eles não entraram no pretório para não se contaminarem e poderem comer a Páscoa.
28
De Caifás levaram Jesus para o palácio do governador. Era de manhã. Mas eles não entraram no palácio, pois não queriam ficar impuros, para poderem comer a ceia pascal.
28
Depois conduziram Yeshua da presença de Kayafá para o pretório; era de manhã cedo; e eles não entraram no pretório, para não se contaminarem, mas poderem comer o Pessach.
28
Depois levaram Jesus da casa de Caifás ao palácio do governador romano. Já começava a amanhecer e para poderem celebrar a Páscoa, os judeus não entraram no palácio, porque as suas leis o proibiam.
28
Depois levaram Jesus da casa de Caifás ao palácio do governador romano. Já começava a amanhecer e para poderem celebrar a Páscoa, os judeus não entraram no palácio, porque as suas leis o proibiam.
28
Depois, levaram ⓠ Jesus da casa de Caifás para a audiência. E era pela manhã cedo. ⓡ E não entraram na audiência, para não se contaminarem e poderem comer a Páscoa. [3]
28
Depois levaram Jesus da casa de Caifás para a audiência. E era pela manhã cedo. E não entraram na audiência, para não se contaminarem, mas poderem comer a páscoa.
28
De Caifás, levaram Jesus ao palácio do governador. Era de madrugada. Eles mesmos não entraram no palácio, para não se contaminarem e poderem comer a páscoa.
28
De Caifás, levaram Jesus à sede do governador romano. Era de manhã cedo e eles não entraram no edifício para não se contaminarem e poderem celebrar a Páscoa.
28
Then led they Yahusha from Qayapha unto the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled; but that they might eat the Pecach.