Ozzuu Bible
Compare Joh 17:25Ozzuu Bible - comparison
Joh 17:25
Found 29 translations
Config
25
Pai πατήρG3962 justo δίκαιοςG1342, o mundo κόσμοςG2889 não οὐG3756 te σέG4571 conheceuG1097 γινώσκωG1097G5627; eu ἐγώG1473, porém δέG1161, te σέG4571 conheciG1097 γινώσκωG1097G5627, e καίG2532 também estes οὗτοςG3778 compreenderamG1097 γινώσκωG1097G5627 que ὅτιG3754 tu σύG4771 me μέG3165 enviasteG649 ἀποστέλλωG649G5656.
25
Pai justo, o mundo não te tem conhecido; Eu, porém, te conheci, assim como estes entenderam que Tu me enviaste.
25
Ó Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste.
25
Pai justo, o mundo não te conhece, mas eu conheço-te e estes discípulos sabem que me enviaste.
25
Ó Pai justo, em verdade o mundo não Te conheceu; Eu , porém, Te conheci, e estes conheceram que Tu Me enviaste.
25
O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.
25
O righteous Father, the world knew thee not, but I knew thee; and these knew that thou didst send me;
25
Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheci, e estes sabem que tu me enviaste.
25
Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheci e estes reconheceram que tu me enviaste.
25
Father, rightfully the world knew thee not [or Rightful Father, the world knew not thee], but I knew thee, and these knew, that thou sentest me.
25
Ó Pai justo, o mundo não conhece o Senhor, mas Eu sim; e estes seguidores sabem que o Senhor Me enviou.
25
ⓞ Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheço; e estes reconheceram que tu me enviaste.
25
Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheço; conheceram que tu me enviaste;
25
Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste a mim.
25
Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste a mim.
25
Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheço; conheceram que tu me enviaste;
25
Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheci e estes reconheceram que tu me enviaste.
25
Pai justo, o mundo não te reconheceu, mas eu te reconheci. Estes também reconheceram que tu me enviaste.
25
Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheço; conheceram que tu me enviaste;
25
Pai bondoso, o mundo não te conhece, mas eu conheço-te, e estes também já sabem que fui enviado por ti.
25
Pai bondoso, o mundo não te conhece, mas eu conheço-te, e estes também já sabem que fui enviado por ti.
25
Pai justo, ⓝ o mundo não te conheceu; mas ⓞ eu te conheci, ⓟ e estes conheceram que tu me enviaste a mim.
25
Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste a mim.
25
Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste.
25
Pai justo, o mundo não te conheceu, mas Eu conheci-te e estes reconheceram que Tu me enviaste.
25
O Righteous Father, the world has not known you: but I have known you, and these have known that you have sent me.