Ozzuu Bible
Compare Joh 16:19Ozzuu Bible - comparison
Joh 16:19
Found 29 translations
Config
19
PercebendoG1097 γινώσκωG1097G5627 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 que ὅτιG3754 desejavam θέλωG2309G5707 interrogá-loG2065 ἐρωτάωG2065G5721 αὐτόςG846, perguntou-lhes ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846: IndagaisG2212 ζητέωG2212G5719 entre μετάG3326 vós ἀλλήλωνG240 a respeito περίG4012 distoG5127 τούτουG5127 que ὅτιG3754 vos disse ἔπωG2036G5627: Um poucoG3397 μικρόνG3397, e καίG2532 não οὐG3756 me μέG3165 vereisG2334 θεωρέωG2334G5719, e καίG2532 outra vezG3825 πάλινG3825 um poucoG3397 μικρόνG3397, e καίG2532 ver-me-eis ὀπτάνομαιG3700G5695 μέG3165?
19
Mas Jesus sabia o que desejavam perguntar e lhes disse: “Vós vos questionais sobre o que Eu quis dizer quando declarei: ‘mais algum tempo e já não me vereis mais; momentos depois, e me vereis de novo’?
19
Ora, Jesus percebeu que o queriam interrogar e disse-lhes: Indagais entre vós acerca disto que eu disse: Um pouco, e não me vereis; e novamente um pouco, e ver- me-eis?
19
Jesus percebeu que pretendiam que se explicasse melhor e disse: “Interrogam-se sobre o que quero dizer?
19
Conheceu, pois, Jesus que eles O queriam interrogar, e lhes disse: "Porventura a respeito disto indagais entre vós mesmos, que Eu disse: 'Um pouco de tempo, e [então] vós não Me contemplais [atentamente, em detalhes], e outra vez um pouco de tempo, então Me vereis'?
19
Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye enquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me
19
Jesus perceived that they were desirous to ask him, and he said unto them, Do ye inquire among yourselves concerning this, that I said, A little while, and ye behold me not, and again a little while, and ye shall see me?
19
Jesus notou que lho queriam perguntar e disse-lhes: Perguntais uns aos outros acerca do que eu disse: Ainda um pouco de tempo, e não me vereis; e depois mais um pouco de tempo, e me tornareis a ver.
19
Compreendeu Jesus que queriam interrogá-lo e lhes disse: "Vós vos interrogais sobre o que eu disse: "Um pouco de tempo e já não me vereis, mais um pouco ainda e me vereis"?
19
And Jesus knew, that they would ask him, and he said to them, Of this thing ye seek among you, for I said, A little, and ye shall not see me; and again a little, and ye shall see me.
19
Jesus percebeu que eles queriam perguntar, então disse: "Vocês estão perguntando entre si o que Eu quero dizer?
19
Jesus percebeu que queriam interrogá-lo e disse-lhes: Perguntais entre vós acerca disso que eu disse: Um pouco, e já não me vereis; e mais um pouco, e me vereis?
19
Percebeu Jesus que o queriam interrogar, e disse-lhes: Indagais entre vós acerca disto que disse: Um pouco, e não me vereis; e outra vez um pouco, e ver-me-eis?
19
Conheceu, pois, Jesus que o queriam interrogar, e disse-lhes: Indagais entre vós acerca disto que disse: Um pouco, e não me vereis, e outra vez um pouco, e ver-me-eis?
19
Conheceu, pois, Jesus que o queriam interrogar, e disse-lhes: Indagais entre vós acerca disto que disse: Um pouco, e não me vereis, e outra vez um pouco, e ver-me-eis?
19
Percebeu Jesus que o queriam interrogar, e disse-lhes: Indagais entre vós acerca disto que disse: Um pouco, e não me vereis; e outra vez um pouco, e ver-me-eis?
19
Compreendeu Jesus que queriam interrogá lo e lhes disse: "Vós vos interrogais sobre o que eu disse: 'Um pouco de tempo e já não me vereis, mais um pouco ainda e me vereis'?
19
Jesus percebeu que eles queriam fazer perguntas. E disse: "Vocês estão discutindo porque eu falei: "Daqui a pouco vocês não me verão mais, porém, mais um pouco, e vocês me tornarão a ver"?
19
Percebeu Yeshua que o queriam interrogar, e disse-lhes: Indagais entre vós a respeito disto que disse: Um pouco, e não me vereis; e outra vez um pouco, e ver-me-eis?
19
Jesus percebeu que o queriam interrogar e disse-lhes: «Eu afirmei-vos que dentro de pouco tempo vão deixar de me ver, mas um pouco mais tarde hão de voltar a ver-me. É disto que discutem, não é verdade?
19
Jesus percebeu que o queriam interrogar e disse-lhes: «Eu afirmei-vos que dentro de pouco tempo vão deixar de me ver, mas um pouco mais tarde hão de voltar a ver-me. É disto que discutem, não é verdade?
19
Conheceu, pois, Jesus que o queriam interrogar e disse-lhes: Indagais entre vós acerca disto que disse: um pouco, e não me vereis, e outra vez um pouco, e ver-me-eis?
19
Percebendo10975627 Jesus2424 que3754 desejavam23095707 interrogá-lo,20655721846 perguntou-lhes:20365627846 Indagais22125719 entre3326 vós240 a respeito4012 disto5127 que3754 vos disse:20365627 Um pouco,3397 e2532 não3756 me3165 vereis,23345719 e2532 outra vez3825 um pouco,3397 e2532 ver-me-eis?370056953165
19
Conheceu, pois, Jesus que o queriam interrogar, e disse-lhes: Indagais entre vós acerca disto que disse: Um pouco, e não me vereis, e outra vez um pouco, e ver-me-eis?
19
Jesus entendeu que eles queriam fazer perguntas; então falou: “Estais discutindo porque eu disse: ‘Um pouco de tempo, e não me vereis, e mais um pouco, e me vereis de novo’?
19
Jesus, percebendo que o queriam interrogar, disse-lhes: «Estais entre vós a inquirir acerca disto que Eu disse: 'Ainda um pouco, e deixareis de me ver, e um pouco mais, e por fim me vereis'?
19
Percebendo10975627 Jesus2424 que3754 desejavam23095707 interrogá-lo,20655721846 perguntou-lhes:20365627846 Indagais22125719 entre3326 vós240 a respeito4012 disto5127 que3754 vos disse:20365627 Um pouco,3397 e2532 não3756 me3165 vereis,23345719 e2532 outra vez3825 um pouco,3397 e2532 ver-me-eis?370056953165
19
Percebendo10975627 Jesus2424 que3754 desejavam23095707 interrogá-lo,20655721846 perguntou-lhes:20365627846 Indagais22125719 entre3326 vós240 a respeito4012 disto5127 que3754 vos disse:20365627 Um pouco,3397 e2532 não3756 me3165 vereis,23345719 e2532 outra vez3825 um pouco,3397 e2532 ver-me-eis?370056953165
19
Now Yahusha knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye inquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me?