Ozzuu Bible
Compare Joh 13:10
Ozzuu Bible - comparison
Joh 13:10

Found 29 translations

Config
10 Declarou-lhe λέγωG3004G5719 αὐτόςG846 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Quem já se banhouG3068 λούωG3068G5772 não οὐG3756 ἔχωG2192G5719 necessita deG5532 χρείαG5532 lavarG3538 νίπτωG3538G5670 senãoG2228 os pésG4228 πούςG4228; quanto ao mais ἀλλάG235, está ἐστίG2076G5748 todoG3650 ὅλοςG3650 limpoG2513 καθαρόςG2513. Ora καίG2532, vós ὑμεῖςG5210 estais ἐστέG2075G5748 limposG2513 καθαρόςG2513, mas ἀλλάG235 não οὐχίG3780 todos πᾶςG3956.
10 Explicou-lhe Jesus: “Quem já se banhou precisa apenas lavar os pés; o seu corpo já está completamente limpo. Vós também estais limpos, mas nem todos.”
10 Disse-lhe Jesus: Aquele que está lavado não necessita de lavar senão seus pés, porque no mais está todo limpo; e vós estais limpos, mas não todos.
10 Jesus respondeu: “Aquele que se lavou por completo só precisa de lavar os pés para se manter limpo. Agora estás limpo, mas nem todos aqui estão limpos.”
10 Diz-lhe Jesus: "Aquele tendo sido banhado- todo- o corpo não tem necessidade [outra] exceto de os seus pés lavar, mas está limpo no todo [mais]. E vós limpos estais, mas não todos entre vós."
10 Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.
10 Jesus saith to him, He that is bathed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.
10 Disse-lhe Jesus: Aquele que tomou banho não tem necessidade de lavar-se; está inteiramente puro. Ora, vós estais puros, mas nem todos!...[*]
10 Jesus lhe disse: "Quem se banhou não tem necessidade de se lavar,[z] porque está inteiramente puro.[a] Vós também estais puros,[b] mas não todos".
10 Jesus saith to him, He that is washed, hath no need but that he wash the feet, but he is all clean; and ye be clean, but not all.
10 Jesus respondeu: "Aquele que tomou um banho completo só necessita lavar os pés para ficar totalmente limpo. Ora, vocês estão limpos - mas isto não é verdade a respeito de todos aqui".
10 Jesus lhe respondeu: Quem já se banhou precisa lavar apenas os pés, pois no mais está todo limpo. Vós estais limpos, mas nem todos.
10 Respondeu-lhe Jesus: Aquele que se banhou não necessita de lavar senão os pés, pois no mais está todo limpo; e vós estais limpos, mas não todos.
10 Disse-lhe Jesus: Aquele que está lavado não necessita de lavar senão os pés, pois no mais todo está limpo. Ora vós estais limpos, mas não todos.
10 Disse-lhe Jesus: Aquele que está lavado não necessita de lavar senão os pés, pois no mais todo está limpo. Ora vós estais limpos, mas não todos.
10 Respondeu-lhe Jesus: Aquele que se banhou não necessita de lavar senão os pés, pois no mais está todo limpo; e vós estais limpos, mas não todos.
10 Jesus lhe disse: "Quem se banhou não tem necessidade de se lavar, porque está inteiramente puro. Vós também estais puros, mas não todos".
10 Jesus falou: "Quem já tomou banho, só precisa lavar os pés, porque está todo limpo. Vocês também estão limpos, mas nem todos."
10 Respondeu-lhe Yeshua: Aquele que se banhou não necessita de lavar senão os pés, pois no mais está todo limpo; e vós estais limpos, mas não todos.
10 Disse-lhe Jesus: «Aquele que já tomou banho está limpo e não precisa de lavar senão os pés. Vocês estão limpos, mas não todos.»
10 Disse-lhe Jesus: «Aquele que já tomou banho está limpo e não precisa de lavar senão os pés. Vocês estão limpos, mas não todos.»
10 Disse-lhe Jesus: Aquele que está lavado não necessita de lavar senão os pés, pois no mais todo está limpo. Ora, vós estais limpos, mas não todos.
10 Declarou-lhe30045719846 Jesus:2424 Quem já se banhou30685772 não375621925719 necessita de5532 lavar35385670 senão2228 os pés;4228 quanto ao mais,235 está20765748 todo3650 limpo.2513 Ora,2532 vós5210 estais20755748 limpos,2513 mas235 não3780 todos.3956
10 Disse-lhe Jesus: Aquele que está lavado não necessita de lavar senão os pés, pois no mais todo está limpo. Ora vós estais limpos, mas não todos.
10 Jesus respondeu: “Quem tomou banho não precisa lavar senão os pés, pois está inteiramente limpo. Vós também estais limpos, mas não todos”.
10 Respondeu-lhe Jesus: «Quem tomou banho não precisa de lavar senão os pés, pois está todo limpo. E vós estais limpos, mas não todos. »
10 Declarou-lhe30045719846 Jesus:2424 Quem já se banhou30685772 não375621925719 necessita de5532 lavar35385670 senão2228 os pés;4228 quanto ao mais,235 está20765748 todo3650 limpo.2513 Ora,2532 vós5210 estais20755748 limpos,2513 mas235 não3780 todos.3956
10 Declarou-lhe30045719846 Jesus:2424 Quem já se banhou30685772 não375621925719 necessita de5532 lavar35385670 senão2228 os pés;4228 quanto ao mais,235 está20765748 todo3650 limpo.2513 Ora,2532 vós5210 estais20755748 limpos,2513 mas235 não3780 todos.3956
10 Yahusha said to him, He that is washed needs not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.