Ozzuu Bible
Compare Joh 13:10Ozzuu Bible - comparison
Joh 13:10
Found 29 translations
Config
10
Declarou-lhe λέγωG3004G5719 αὐτόςG846 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Quem já se banhouG3068 λούωG3068G5772 não οὐG3756 ἔχωG2192G5719 necessita deG5532 χρείαG5532 lavarG3538 νίπτωG3538G5670 senão ἤG2228 os pésG4228 πούςG4228; quanto ao mais ἀλλάG235, está ἐστίG2076G5748 todoG3650 ὅλοςG3650 limpoG2513 καθαρόςG2513. Ora καίG2532, vós ὑμεῖςG5210 estais ἐστέG2075G5748 limposG2513 καθαρόςG2513, mas ἀλλάG235 não οὐχίG3780 todos πᾶςG3956.
10
Explicou-lhe Jesus: “Quem já se banhou precisa apenas lavar os pés; o seu corpo já está completamente limpo. Vós também estais limpos, mas nem todos.”
10
Disse-lhe Jesus: Aquele que está lavado não necessita de lavar senão seus pés, porque no mais está todo limpo; e vós estais limpos, mas não todos.
10
Jesus respondeu: “Aquele que se lavou por completo só precisa de lavar os pés para se manter limpo. Agora estás limpo, mas nem todos aqui estão limpos.”
10
Diz-lhe Jesus: "Aquele tendo sido banhado- todo- o corpo não tem necessidade [outra] exceto de os seus pés lavar, mas está limpo no todo [mais]. E vós limpos estais, mas não todos entre vós."
10
Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.
10
Jesus saith to him, He that is bathed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.
10
Disse-lhe Jesus: Aquele que tomou banho não tem necessidade de lavar-se; está inteiramente puro. Ora, vós estais puros, mas nem todos!...[*]
10
Jesus lhe disse: "Quem se banhou não tem necessidade de se lavar,[z] porque está inteiramente puro.[a] Vós também estais puros,[b] mas não todos".
10
Jesus saith to him, He that is washed, hath no need but that he wash the feet, but he is all clean; and ye be clean, but not all.
10
Jesus respondeu: "Aquele que tomou um banho completo só necessita lavar os pés para ficar totalmente limpo. Ora, vocês estão limpos - mas isto não é verdade a respeito de todos aqui".
10
ⓑ Jesus lhe respondeu: Quem já se banhou precisa lavar apenas os pés, pois no mais está todo limpo. Vós estais limpos, mas nem todos.
10
Respondeu-lhe Jesus: Aquele que se banhou não necessita de lavar senão os pés, pois no mais está todo limpo; e vós estais limpos, mas não todos.
10
Disse-lhe Jesus: Aquele que está lavado não necessita de lavar senão os pés, pois no mais todo está limpo. Ora vós estais limpos, mas não todos.
10
Disse-lhe Jesus: Aquele que está lavado não necessita de lavar senão os pés, pois no mais todo está limpo. Ora vós estais limpos, mas não todos.
10
Respondeu-lhe Jesus: Aquele que se banhou não necessita de lavar senão os pés, pois no mais está todo limpo; e vós estais limpos, mas não todos.
10
Jesus lhe disse: "Quem se banhou não tem necessidade de se lavar, porque está inteiramente puro. Vós também estais puros, mas não todos".
10
Jesus falou: "Quem já tomou banho, só precisa lavar os pés, porque está todo limpo. Vocês também estão limpos, mas nem todos."
10
Respondeu-lhe Yeshua: Aquele que se banhou não necessita de lavar senão os pés, pois no mais está todo limpo; e vós estais limpos, mas não todos.
10
Disse-lhe Jesus: «Aquele que já tomou banho está limpo e não precisa de lavar senão os pés. Vocês estão limpos, mas não todos.»
10
Disse-lhe Jesus: «Aquele que já tomou banho está limpo e não precisa de lavar senão os pés. Vocês estão limpos, mas não todos.»
10
Disse-lhe Jesus: Aquele que está lavado não necessita de lavar senão os pés, pois no mais todo está limpo. ⓙ Ora, vós estais limpos, mas não todos.
10
Disse-lhe Jesus: Aquele que está lavado não necessita de lavar senão os pés, pois no mais todo está limpo. Ora vós estais limpos, mas não todos.
10
Jesus respondeu: “Quem tomou banho não precisa lavar senão os pés, pois está inteiramente limpo. Vós também estais limpos, mas não todos”.
10
Respondeu-lhe Jesus: «Quem tomou banho não precisa de lavar senão os pés, pois está todo limpo. E vós estais limpos, mas não todos. »
10
Yahusha said to him, He that is washed needs not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.