Ozzuu Bible
Compare Joh 12:25
Ozzuu Bible - comparison
Joh 12:25

Found 29 translations

Config
25 Quem amaG5368 φιλέωG5368G5723 a sua αὑτοῦG848 vidaG5590 ψυχήG5590 perde-aG622 ἀπόλλυμιG622G5692 αὐτόςG846; mas καίG2532 aquele que odeia μισέωG3404G5723 a sua αὑτοῦG848 vidaG5590 ψυχήG5590 neste ἔνG1722G5129 τούτῳG5129 mundo κόσμοςG2889 preservá-la-áG5442 φυλάσσωG5442G5692 αὐτόςG846 para εἰςG1519 a vida ζωήG2222 eternaG166 αἰώνιοςG166.
25 Aquele que ama a sua vida, a perderá; entretanto, aquele que odeia sua vida neste mundo, a preservará para a vida eterna.
25 Quem ama a sua vida perdê-la-á, e quem neste mundo odeia a sua vida, guardá- la-á para a vida eterna.
25 Quem amar a sua vida perdê-la-á. E quem desprezar a sua vida neste mundo guardá-la-á para a vida eterna.
25 Quem está amando a sua vida, a perderá, e quem está odiando a sua vida neste mundo, para dentro da vida eterna a guardará.
25 He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.
25 He that loveth his life loseth it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.
25 Quem ama a sua vida, perdê-la-á; mas quem odeia a sua vida neste mundo, conservá-la-á para a vida eterna.
25 Quem ama sua vida a perde e quem odeia a sua vida neste mundo guardá-la-á para a vida eterna.
25 He that loveth his life, shall lose it; and he that hateth his life in this world, keepeth it into everlasting life.
25 Se amarem sua vida aqui embaixo - vocês perderão a vida real. Se desprezarem sua vida aqui embaixo - vocês trocarão esta vida pela glória eterna.
25 Quem ama a sua vida irá perdê-la; e quem odeia a sua vida neste mundo irá preservá-la para a vida eterna.
25 Quem ama a sua vida, perdê-la-á; e quem neste mundo odeia a a sua vida, guardá-la-á para a vida eterna.
25 Quem ama a sua vida perdê-la-á, e quem neste mundo odeia a sua vida, guardá-la-á para a vida eterna.
25 Quem ama a sua vida perdê-la-á, e quem neste mundo odeia a sua vida, guardá-la-á para a vida eterna.
25 Quem ama a sua vida, perdê-la-á; e quem neste mundo odeia a a sua vida, guardá-la-á para a vida eterna.
25 Quem ama sua vida a perde e quem odeia a sua vida neste mundo guardá la á para a vida eterna.
25 Quem tem apego à sua vida, vai perdê-la; quem despreza a sua vida neste mundo, vai conservá-la para a vida eterna.
25 Quem ama a sua vida, perdê-la-á; e quem neste mundo odeia a sua vida, guardá-la-á para a vida eterna.
25 Quem se ama a si mesmo, perde-se, mas quem se despreza a si mesmo neste mundo, ganha a vida eterna [130].
25 Quem se ama a si mesmo, perde-se, mas quem se despreza a si mesmo neste mundo, ganha a vida eterna [130].
25 Quem ama a sua vida perdê-la-á, e quem, neste mundo, aborrece a sua vida, guardá-la-á para a vida eterna. [4]
25 Quem ama53685723 a sua848 vida5590 perde-a;6225692846 mas2532 aquele que odeia34045723 a sua848 vida5590 neste17225129 mundo2889 preservá-la-á54425692846 para1519 a vida2222 eterna.166
25 Quem ama a sua vida perdê-la-á, e quem neste mundo odeia a sua vida, guardá-la-á para a vida eterna.
25 Quem se apega à sua vida, perde-a; mas quem não faz conta de sua vida neste mundo, há de guardá-la para a vida eterna.
25 Quem se ama a si mesmo, perde-se; quem se despreza a si mesmo, neste mundo, assegura para si a vida eterna.
25 Quem ama53685723 a sua848 vida5590 perde-a;6225692846 mas2532 aquele que odeia34045723 a sua848 vida5590 neste17225129 mundo2889 preservá-la-á54425692846 para1519 a vida2222 eterna.166
25 He that loves his life shall lose it; and he that hates his life in this world shall keep it unto life eternal.