Ozzuu Bible
Compare Joh 12:19Ozzuu Bible - comparison
Joh 12:19
Found 29 translations
Config
19
De sorte que οὖνG3767 os fariseus ΦαρισαῖοςG5330 disseram ἔπωG2036G5627 entre πρόςG4314 si ἑαυτούG1438: Vede queG2334 θεωρέωG2334G5719G5720 ὅτιG3754 nada οὐG3756 οὐδείςG3762 aproveitaisG5623 ὠφελέωG5623G5719! Eis aíG2396 ἴδεG2396 vai ἀπέρχομαιG565G5627 o mundo κόσμοςG2889 após ὀπίσωG3694 ele αὐτόςG846.
19
Todavia, os fariseus comentavam uns com os outros: “Vós percebestes como nossos esforços são inúteis. Atentai! Eis que o mundo todo vai após Ele!”
19
Disseram, então, os fariseus entre si: Vedes vós que nada aproveitais? Eis que o mundo vai após ele. Jo 12:19
Com a expressão “o mundo” (em grego kosmos), os fariseus queriam dizer “todas as pessoas de Jerusalém”. João, contudo, ressalta a obra salvadora de Cristo por toda a humanidade (Jo 3.16,17).
Com a expressão “o mundo” (em grego kosmos), os fariseus queriam dizer “todas as pessoas de Jerusalém”. João, contudo, ressalta a obra salvadora de Cristo por toda a humanidade (Jo 3.16,17).
19
Os fariseus disseram entre si: “Perdemos! Olhem como todo o povo vai atrás dele!”
19
Os fariseus, pois, disseram [dirigindo-se] para si mesmos: "Não vedes que vós nada ganhais? Eis que todo o mundo foi em- seguimento- a Ele!"
19
The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him.
19
The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him.
19
Mas os fariseus disseram entre si: Vede! Nada adiantamos! Reparai que todo mundo corre após ele!
19
Os fariseus então disseram uns aos outros: "Vede: nada conseguis. Todo mundo vai atrás dele!"
19
Therefore the Pharisees said to themselves, Ye see, that we profit nothing; lo! all the world hath gone after him.
19
Então os fariseus disseram uns aos outros: "Estão vendo que nada conseguimos? Vejam - todo mundo foi atrás dEle! "
19
Então os fariseus disseram uns aos outros: Vede que nada conseguistes! O mundo inteiro vai atrás dele!
19
De sorte que os fariseus disseram entre si: Vedes que nada aproveitais? eis que o mundo inteiro vai após ele.
19
Disseram, pois, os fariseus entre si: Vedes que nada aproveitais? Eis que toda a gente vai após ele.
19
Disseram, pois, os fariseus entre si: Vedes que nada aproveitais? Eis que toda a gente vai após ele.
19
De sorte que os fariseus disseram entre si: Vedes que nada aproveitais? eis que o mundo inteiro vai após ele.
19
Os fariseus então disseram uns aos outros: "Vede: nada conseguis. Todo mundo vai atrás dele!"
19
Então os fariseus disseram uns aos outros: "Vejam como vocês não conseguem nada. Todo mundo vai atrás de Jesus! "
19
De modo que os p'rushim disseram entre si: Vedes que nada aproveitais? eis que o mundo inteiro vai após ele.
19
Em face disto, os fariseus diziam uns para os outros: «Está visto que nada podemos fazer! Toda a gente vai atrás dele!»
19
Em face disto, os fariseus diziam uns para os outros: «Está visto que nada podemos fazer! Toda a gente vai atrás dele!»
19
Disseram, pois, os fariseus entre si: ⓠ Vedes que nada aproveitais? Eis que todos vão após ele.
19
Disseram, pois, os fariseus entre si: Vedes que nada aproveitais? Eis que toda a gente vai após ele.
19
Os fariseus, então, comentavam entre si: “Estais vendo que nada conseguis? Olhai, † todo mundo se foi, atrás dele”.
19
Então, os fariseus disseram uns para os outros: «Não vedes que não estais a conseguir nada? Olhai como toda a gente se foi com Ele! »
19
The Parashiym therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him.