Ozzuu Bible
Compare Joh 11:57Ozzuu Bible - comparison
Joh 11:57
Found 29 translations
Config
57
Ora δέG1161 καίG2532, os principais sacerdotes ἀρχιερεύςG749 e καίG2532 os fariseus ΦαρισαῖοςG5330 tinham dado δίδωμιG1325G5715 ordem ἐντολήG1785 para ἵναG2443, se ἐάνG1437 alguém τίςG5100 soubesseG1097 γινώσκωG1097G5632 onde ποῦG4226 ele estava ἐστίG2076G5748, denunciá-loG3377 μηνύωG3377G5661, a fim deG3704 ὅπωςG3704 o αὐτόςG846 prenderemG4084 πιάζωG4084G5661.
57
Por outro lado, os chefes dos sacerdotes e os fariseus haviam dado ordem para que, se alguém soubesse onde Ele estava, o denunciasse, a fim de poderem prendê-lo.
57
Ora, os principais sacerdotes e os fariseus tinham dado ordem para que, se algum homem soubesse onde ele estava, o denunciasse, para que o prendessem.
57
Entretanto, os principais sacerdotes e fariseus tinham anunciado publicamente que, se alguém visse Jesus, devia participar imediatamente o facto para que o pudessem prender.
57
Ora, tanto os principais dos sacerdotes como os fariseus tinham dado ordem a fim de que, se algum homem soubesse onde Ele [Jesus] está, denunciasse isto, para que O prendessem.
57
Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.
57
Now the chief priests and the Pharisees had given commandment, that, if any man knew where he was, he should shew it, that they might take him.
57
Mas os sumos sacerdotes e os fariseus tinham dado ordem para que todo aquele que soubesse onde ele estava o denunciasse, para o prenderem.
57
Os chefes dos sacerdotes e os fariseus, porém, tinham ordenado que quem soubesse onde Jesus estava, o indicasse, para que o prendessem.
57
For the bishops, and the Pharisees had given a commandment, that if any man know where he is, that he show, that they take him.
57
Enquanto isso os sacerdotes principais e os fariseus tinham anunciado publicamente que qualquer um que soubesse onde estava Jesus, deveria denunciar imediatamente, para que fosse preso.
57
Os principais sacerdotes e os fariseus haviam ordenado que, se alguém soubesse onde ele estava, o denunciasse, para que o pudessem prender.
57
Ora, os principais sacerdotes e os fariseus tinham dado ordem que, se alguém soubesse onde ele estava, o denunciasse, para que o prendessem.
57
Ora, os principais dos sacerdotes e os fariseus tinham dado ordem para que, se alguém soubesse onde ele estava, o denunciasse, para o prenderem.
57
Ora, os principais sacerdotes e os fariseus tinham dado ordem para que, se alguém soubesse onde ele estava, o denunciasse, para o prenderem.
57
Ora, os principais sacerdotes e os fariseus tinham dado ordem que, se alguém soubesse onde ele estava, o denunciasse, para que o prendessem.
57
Os chefes dos sacerdotes e os fariseus, porém, tinham ordenado que quem soubesse onde Jesus estava, o indicasse, para que o prendessem.
57
Os chefes dos sacerdotes e os fariseus tinham baixado uma ordem: quem soubesse onde Jesus estava, devia denunciá-lo, para que eles o pudessem prender.
57
Ora, os principais Cohanim e os p'rushim tinham dado ordem que, se alguém soubesse onde ele estava, o denunciasse, para que o prendessem.
57
Os chefes dos sacerdotes e os fariseus tinham dado ordens para que, se alguém soubesse onde estava Jesus, os informasse para eles o prenderem.
57
Os chefes dos sacerdotes e os fariseus tinham dado ordens para que, se alguém soubesse onde estava Jesus, os informasse para eles o prenderem.
57
Ora, os principais dos sacerdotes e os fariseus tinham dado ordem para que, se alguém soubesse onde ele estava, o denunciasse, para o prenderem.
57
Ora, os principais dos sacerdotes e os fariseus tinham dado ordem para que, se alguém soubesse onde ele estava, o denunciasse, para o prenderem.
57
Entretanto, os sumos sacerdotes e os fariseus tinham dado a seguinte ordem: se alguém soubesse onde Jesus estava, devia comunicá-lo, para que o prendessem.
57
Entretanto, os sumos sacerdotes e os fariseus tinham dado ordem de que, se alguém soubesse onde Ele estava, o indicasse para o prenderem.
57
Now both the chief priests and the Parashiym had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should show it, that they might take him.