Ozzuu Bible
Compare Jer 3:7
Ozzuu Bible - comparison
Jer 3:7

Found 31 translations

Config
7 E, depois אחרH310 de ela ter feito עָשָׂהH6213H8800 tudo isso, eu pensei אמרH559H8799 que ela voltaria שובH7725H8799 para mim, mas não voltou שובH7725H8804. A sua pérfidaH901 בָּגוֹדH901 irmãH269 אָחוֹתH269 Yahudah יהודהH3063 viu רָאָהH7200H8799 isto.
7 Eu, então, me dizia: “Depois de ter feito tudo isto, ela voltará para mim!” Mas ela não retornou! Judá, sua irmã traidora, observou o que se passava.
7 E eu disse, após ela ter feito todas estas coisas: Volta para mim. Porém ela não retornou. E a sua irmã traiçoieira, Judá, viu isto.
7 Eu sempre pensei que algum dia ela voltaria para mim e tornaria a ser minha, mas não voltou! E Judá, a sua infiel irmã, esteve a ver tudo.
7 E disse Eu, depois de ela fazer tudo isto: "Retorna tu para Mim". Mas ela não retornou. E a sua enganadora- traiçoeira irmã Judá viu isto.
7 I said that after she had done all these things, she would return to me; but she hasn’t returned. Meanwhile, her unfaithful sister Y’hudah has been watching.
7 And I said after she had done all these things, Turn thou unto me. But she returned not. And her treacherous sister Judah saw it.
7 And I said after she had done all these things, She will return unto me; but she returned not: and her treacherous sister Judah saw it.
7 E eu pensei comigo mesmo: depois de haver cometido todos esses crimes, ela voltará para mim... Porém, não voltou! Soube disso sua irmã, a Pérfida Judá.
7 E eu me dizia: "Depois de ter feito tudo isto, ela voltará a mim". Mas ela não voltou! Judá, na irmã infiel, viu.
7 And I said, when she had done all these things, Turn thou again to me; and she turned not again. And her sister, Judah, breaker of the law, saw, (And I said to her, when she had done all these things, Return thou again to me; but she did not return. And her sister, Judah, the law-breaker, saw,)
7 And I said, when she had done all these things, Turn thou again to me; and she turned not again. And her sister, Judah, breaker of the law, saw,
7 Eu pensei que depois de fazer tudo isso, ela se arrependeria e voltaria para Mim, mas não voltou. E Judá, sua irmã infiel, viu essa constante traição,
7 E Eu comentei: 'Mesmo depois de tudo isto, a Mim há de retornar', mas ela não o fez, enquanto sua traiçoeira irmã Judá a contemplava.
7 E eu disse: Depois de fazer tudo isso voltará para mim, mas ela não voltou. E Judá, sua irmã infiel, viu isso.
7 E eu disse: Depois que ela tiver feito tudo isso, voltará para mim. Mas não voltou; e viu isso a sua aleivosa irmã Judá.
7 E eu disse: Depois que fizer tudo isto, voltará para mim; mas não voltou; e viu isto a sua aleivosa irmã Judá.
7 E eu disse: Depois que fizer tudo isto, voltará para mim; mas não voltou; e viu isto a sua aleivosa irmã Judá.
7 E eu disse: Depois que ela tiver feito tudo isso, voltará para mim. Mas não voltou; e viu isso a sua aleivosa irmã Judá.
7 Eu pensava que ela, depois de ter feito tudo isso, voltaria para mim. Mas não voltou. Então sua irmã Judá, a infiel, viu tudo;
7 Mas Eu disse, depois que ela tinha cometido todos esses atos de fornicação: "Volta para mim." No entanto, ela não voltou. E a infiel Judá enxergou a sua infidelidade.
7 Esperei que, depois de tudo isso, ela voltaria para mim. Mas não. E a sua infiel irmã, Judá, estava a par de tudo.
7 Esperei que, depois de tudo isso, ela voltaria para mim. Mas não. E a sua infiel irmã, Judá, estava a par de tudo.
7 E eu disse, depois que fez tudo isto: Volta para mim; mas não voltou. E viu isso a sua aleivosa irmã Judá.
7 E, depois310 de ela ter feito62138800 tudo isso, eu pensei5598799 que ela voltaria77258799 para mim, mas não voltou.77258804 A sua pérfida901 irmã269 Judá3063 viu72008799 isto.
7 E eu disse: Depois que fizer tudo isto, voltará para mim; mas não voltou; e viu isto a sua aleivosa irmã Judá.
7 Pensei: “Depois de tudo, ela voltará para mim”, mas não voltou. Sua irmã, a infiel Judá, sabia de tudo.
7 E, depois de ter praticado tudo isto, Eu disse para comigo: 'Há-de voltar para mim'. Mas não voltou. Judá, sua pérfida irmã, viu isto.
7 E, depois310 de ela ter feito62138800 tudo isso, eu pensei5598799 que ela voltaria77258799 para mim, mas não voltou.77258804 A sua pérfida901 irmã269 Judá3063 viu72008799 isto.
7 E, depois310 de ela ter feito62138800 tudo isso, eu pensei5598799 que ela voltaria77258799 para mim, mas não voltou.77258804 A sua pérfida901 irmã269 Judá3063 viu72008799 isto.
7 And I said after she had done all these things, Turn you unto me. But she returned not. And her treacherous sister Yahudah saw it.