Ozzuu Bible
Compare Jer 3:22Ozzuu Bible - comparison
Jer 3:22
Found 31 translations
Config
22
“Voltai, filhos rebeldes! Eis que Eu mesmo os curarei da sua obstinação para o mal!” Ao que o povo exclama: “Sim! Eis que voltamos a ti, porquanto tu és Yahweh, o SENHOR, nosso Deus Eterno!
22
Retornai, vós filhos apóstatas, e eu curarei as vossas apostasias. Eis que nós vimos a ti, pois tu és o Senhor nosso Deus.
22
“Ó meus filhos rebeldes, voltem de novo para mim e curar-vos-ei dos vossos pecados!” Eles respondem, “Sim, voltaremos porque tu és o SENHOR, nosso Deus!
22
Voltai, ó filhos retrocedentes [a seus maus caminhos], e Eu curarei as vossas rebeliões. " Eis-nos aqui, vimos a Ti; porque Tu és o SENHOR nosso Deus.
22
“Return, backsliding children, and I will heal your backsliding.” “Here we are, we are coming to you, for you are ADONAI our God.
22
Return, ye backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come unto thee; for thou art the LORD our God.
22
Return, ye backsliding children, I will heal your backslidings, Behold, we are come unto thee; for thou art the LORD our God.
22
Voltai, filhos rebeldes, e eu sanarei (as conseqüências) de vossas revoltas. Aqui estamos (dizeis), voltamos para vós, porque sois o Senhor, nosso Deus.
22
- Voltai, filhos rebeldes, eu vos curarei de vossas rebeliões! - Eis que voltamos a ti, pois tu és Iahweh, nosso Deus.
22
Be ye converted, sons, turning again, and I shall heal your turnings away. Lo! we come to thee; for thou art our Lord God. (Come back to me/Return to me, ye people who be turned away, and I shall heal your turnings away. And ye shall say, Lo! we come to thee; for thou art the Lord our God.)
22
Be ye converted, sons, turning again, and I shall heal your turnings away. Lo! we come to thee; for thou art our Lord God.
22
Voltem, meus filhos desobedientes! Voltem para Mim e Eu os curarei dessa terrível desobediência. E eles respondem: Sim, nós voltaremos porque o Senhor é o nosso Deus.
22
Retornai, ó filhos rebeldes, e Eu curarei a vossa infidelidade! (Dizei:) 'Eis-nos aqui! Viemos a Ti, pois Tu és o Eterno, nosso Deus!
22
ⓞ Voltai, ó filhos rebeldes, e curarei a vossa rebeldia. Eles responderam: Aqui estamos, voltamos a ti, porque tu és o SENHOR, nosso Deus.
22
Voltai, ó filhos infiéis, eu curarei a vossa infidelidade. Responderam eles: Eis-nos aqui, vimos a ti, porque tu és o Senhor nosso Deus.
22
Voltai, ó filhos rebeldes, eu curarei as vossas rebeliões. Eis-nos aqui, vimos a ti; porque tu és o Senhor nosso Deus.
22
Voltai, ó filhos rebeldes, eu curarei as vossas rebeliões. Eis-nos aqui, vimos a ti; porque tu és o SENHOR nosso Deus.
22
Voltai, ó filhos infiéis, eu curarei a vossa infidelidade. Responderam eles: Eis-nos aqui, vimos a ti, porque tu és o Senhor nosso Deus.
22
Voltem, filhos rebeldes, e eu os curarei da sua rebeldia! "Vê: nós estamos de volta para ti, porque tu, Javé, és o nosso Deus.
22
"Voltai, vós, filhos, que sois destinados ao retorno, e Eu irei curar vossas feridas." "Eis que nós seremos teus servos, porque tu és o Senhor nosso Deus.
22
Voltem para mim, ó filhos pródigos; eu vou curar-vos e ajudar-vos a ser fiéis. E respondem-me: “Sim, nós voltamos para ti, SENHOR, porque tu és o nosso Deus.
22
Voltem para mim, ó filhos pródigos; eu vou curar-vos e ajudar-vos a ser fiéis. E respondem-me: “Sim, nós voltamos para ti, SENHOR, porque tu és o nosso Deus.
22
Voltai, ⓧ ó filhos rebeldes, eu curarei as vossas rebeliões. Eis-nos aqui, vimos a ti; porque tu és o SENHOR, nosso Deus.
22
Voltai, ó filhos rebeldes, eu curarei as vossas rebeliões. Eis-nos aqui, vimos a ti; porque tu és o SENHOR nosso Deus.
22
“Voltai, filhos rebeldes, curarei vossa revolta”. ”Vê que voltamos! Tu és o SENHOR, o nosso Deus.
22
Convertei-vos, filhos rebeldes, e Eu vos curarei da vossa rebeldia.' Eis-nos: voltamos para ti, pois Tu és o SENHOR, nosso Deus.
22
Return, ye backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come unto you; for you are Yahuah Elohaynu.