Ozzuu Bible
Compare Jer 3:21
Ozzuu Bible - comparison
Jer 3:21

Found 31 translations

Config
21 Nos lugares altosH8205 שְׁפִיH8205, se ouviu שמעH8085H8738 uma voz קוLH6963, prantoH1065 בְּכִיH1065 e súplicasH8469 תַּחֲנוּןH8469 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478; porquanto perverteramH5753 עָוָהH5753H8689 o seu caminho דרךְH1870 e se esqueceram שכחH7911H8804 de YAHUAH יהוהH3068, seu Elohim אלהיםH430.
21 Agora, um grito foi ouvido por todos e vem dos altos montes: São as muitas lágrimas, o lamento e as súplicas dos filhos de Israel; porque sabem que perverteram os seus caminhos e que esqueceram de Yahweh, o seu Deus.
21 Uma voz foi ouvida sobre os lugares altos, choro e súplicas dos filhos de Israel, pois eles perverteram o seu caminho, e esqueceram o Senhor, seu Deus.
21 Ouço vozes chorando alto do cimo das montanhas, vozes de lamento e de súplica. São os filhos de Israel que viraram as costas a Deus e se esqueceram do SENHOR, do seu Deus.
21 Nos lugares altos se ouviu uma voz, pranto e súplicas dos filhos de Israel; porquanto perverteram o caminho deles, e se esqueceram do SENHOR seu Deus.
21 A sound is heard on the heights, the house of Isra’el crying, pleading for mercy, because they have perverted their way and forgotten ADONAI their God.
21 A voice was heard upon the high places, weeping and supplications of the children of Israel: for they have perverted their way, and they have forgotten the LORD their God.
21 A voice is heard upon the bare heights, the weeping and the supplications of the children of Israel; for that they have perverted their way, they have forgotten the LORD their God.
21 Nas colinas ressoa um clamor: suspiros de súplica dos israelitas, porque seguiram caminhos tortuosos, esquecendo-se do Senhor, seu Deus.
21 Um grito foi ouvido[f] sobre os cumes: as lágrimas e as súplicas dos filhos de Israel; porque perverteram o seu caminho, esqueceram Iahweh, o seu Deus.
21 A voice is heard in (the) ways, the weeping and yelling of the sons of Israel; for they made wicked their way, they forgat their Lord God. (A sound is heard on the way, the weeping and yelling of the Israelites; for they made their way wicked, they forgot the Lord their God.)
21 A voice is heard in ways, the weeping and yelling of the sons of Israel; for they made wicked their way, they forgat their Lord God.
21 Estou ouvindo um barulho no alto dos montes, barulho de gente chorando. São os filhos de Israel que não quiseram saber do Senhor Deus e se afastaram para longe dEle.
21 Uma voz se ouve do alto das montanhas: é o pranto suplicante dos filhos de Israel (que foram castigados) porque perverteram seus caminhos e abandonaram o Eterno, seu Deus.
21 Nos lugares altos se ouve uma voz; são as súplicas e o choro dos israelitas, pois perverteram o seu caminho e se esqueceram do SENHOR, seu Deus.
21 Nos altos escalvados se ouve uma voz, o pranto e as súplicas dos filhos de Israel; porque perverteram o seu caminho, e se esqueceram do Senhor seu Deus.
21 Nos lugares altos se ouviu uma voz, pranto e súplicas dos filhos de Israel; porquanto perverteram o seu caminho, e se esqueceram do Senhor seu Deus.
21 Nos lugares altos se ouviu uma voz, pranto e súplicas dos filhos de Israel; porquanto perverteram o seu caminho, e se esqueceram do SENHOR seu Deus.
21 Nos altos escalvados se ouve uma voz, o pranto e as súplicas dos filhos de Israel; porque perverteram o seu caminho, e se esqueceram do Senhor seu Deus.
21 Do alto dos montes vem um vozerio: é o choro e os pedidos de piedade dos filhos de Israel que entortaram o seu caminho, esquecidos de Javé, seu Deus.
21 Uma voz dos lábios foi ouvida, de choro e súplicas, dos filhos de Israel, porque eles têm andado injustamente nos seus caminhos, e se esqueceram de Deus, o seu Santo.
21 Ouvem-se vozes no cimo dos montes [16]; é o povo de Israel a chorar e a pedir misericórdia, porque seguiram por maus caminhos e esqueceram o SENHOR, seu Deus.
21 Ouvem-se vozes no cimo dos montes [16]; é o povo de Israel a chorar e a pedir misericórdia, porque seguiram por maus caminhos e esqueceram o SENHOR, seu Deus.
21 Nos lugares altos se ouviu uma voz, pranto e súplicas dos filhos de Israel; porquanto perverteram o seu caminho e se esqueceram do SENHOR, seu Deus.
21 Nos lugares altos,8205 se ouviu80858738 uma voz,6963 pranto1065 e súplicas8469 dos filhos1121 de Israel;3478 porquanto perverteram57538689 o seu caminho1870 e se esqueceram79118804 do SENHOR,3068 seu Deus.430
21 Nos lugares altos se ouviu uma voz, pranto e súplicas dos filhos de Israel; porquanto perverteram o seu caminho, e se esqueceram do SENHOR seu Deus.
21 Um vozerio chega das montanhas, é o choro suplicante dos israelitas, eles viciaram o seu caminho, esqueceram o SENHOR, seu Deus.
21 Um clamor ressoa sobre as colinas: Suspiros de súplica dos filhos de Israel, porque seguiram caminhos tortuosos, esquecendo-se do SENHOR, seu Deus.
21 Nos lugares altos,8205 se ouviu80858738 uma voz,6963 pranto1065 e súplicas8469 dos filhos1121 de Israel;3478 porquanto perverteram57538689 o seu caminho1870 e se esqueceram79118804 do SENHOR,3068 seu Deus.430
21 Nos lugares altos,8205 se ouviu80858738 uma voz,6963 pranto1065 e súplicas8469 dos filhos1121 de Israel;3478 porquanto perverteram57538689 o seu caminho1870 e se esqueceram79118804 do SENHOR,3068 seu Deus.430
21 A voice was heard upon the high places, weeping and supplications of the children of Yashar'el: for they have perverted their way, and they have forgotten Yahuah Elohayhem.