Ozzuu Bible
Compare Jer 3:12Ozzuu Bible - comparison
Jer 3:12
Found 31 translations
Config
12
Vai הלךְH1980H8800, pois, e apregoa קראH7121H8804 estas palavras דברH1697 para o lado do Norte צפוןH6828 e dize אמרH559H8804: Volta שובH7725H8798, ó pérfidaH4878 מְשׁוּבָהH4878 Israel ישראלH3478, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, e não farei cair נפלH5307H8686 a minha ira פניםH6440 sobre ti, porque eu sou compassivoH2623 חָסִידH2623, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, e não mantereiH5201 נָטַרH5201H8799 para sempre עולםH5769 a minha ira.
12
Vai, pois, proclamar esta mensagem em todas as partes do Norte: ‘Volta, ó infiel e rebelde Israel’ Exclama Yahweh! “Eis que não fecharei o meu rosto para ti, nem farei cair sobre vós a minha ira, porquanto Eu Sou fiel e rico em misericórdia!’ Assevera Yahweh. “Também não permanecerei encolerizado para sempre.
12
Vai e proclama estas palavras para o lado do norte, e dize: Retorna, tu apóstata Israel, diz o Senhor, e eu não farei minha ira cair sobre vós, pois eu sou misericordioso, diz o Senhor, e eu não manterei minha ira para sempre.
12
Portanto, vai e diz a Israel: Ó Israel, meu povo pecador, vem outra vez para casa, porque eu sou misericordioso e não ficarei irado eternamente contra ti!
12
Vai, pois, e apregoa estas palavras para o lado norte, e dize: Volta, ó Israel retrocedente [a seus maus caminhos], diz o SENHOR, e não farei cair a Minha ira sobre ti; porque misericordioso sou, diz o SENHOR, e não conservarei para sempre a Minha ira.
12
Go and proclaim these words toward the north: ‘“Return, backsliding Isra’el,” says ADONAI . “I will not frown on you, for I am merciful,” says ADONAI . “I will not bear a grudge forever.
12
Go and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith the LORD; and I will not cause mine anger to fall upon you: for I am merciful, saith the LORD, and I will not keep anger for ever.
12
Go, and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith the LORD; I will not look in anger upon you: for I am merciful, saith the LORD, I will not keep anger for ever.
12
Vai, inclina-te para o norte e profere em altas vozes: volta, Israel, Revoltada - oráculo do Senhor; não te mostrarei mais um semblante enfurecido, pois que sou benigno - oráculo do Senhor; não guardo rancor eterno.
12
Vai, pois, proclamar estas palavras no norte; tu dirás: Volta, renegada Israel - oráculo de Iahweh. Não farei cair sobre vós a minha ira, porque sou misericordioso oráculo de Iahweh, não guardo rancor para sempre.
12
Go thou, and cry these words against the north; and thou shalt say, Thou adversary, Israel, turn again, saith the Lord, and I shall not turn away my face from you; for I am holy, saith the Lord, and I shall not be wroth without end. (Go thou, and cry out these words against the north; and thou shalt say, O my adversary, Israel, return to me, saith the Lord, and I shall not turn away my face from you; for I am holy, saith the Lord, and I shall not be angry forever.)
12
Go thou, and cry these words against the north; and thou shalt say, Thou adversary, Israel, turn again, saith the Lord, and I shall not turn away my face from you; for I am holy, saith the Lord, and I shall not be wroth without end.
12
Por isso, Jeremias, vá dizer a Israel: Israel, Israel, meu povo pecador, arrependa-se e volte para Mim! Eu tenho muito amor e gosto de perdoar; se você fizer isso, Eu não jogarei sobre você o meu castigo, nem continuarei zangado para sempre.
12
Vai e proclama ao norte estas palavras: Retorna, ó apóstata Israel! – diz o Eterno. – Não te renegarei porque sou misericordioso! – diz o Eterno. – Não permanecerei eternamente rancoroso.
12
ⓔ Vai e proclama estas palavras para a região do norte: Volta, ó rebelde Israel, diz o SENHOR. Não te tratarei com ira, porque sou fiel, diz o SENHOR, e não guardarei para sempre o rancor.
12
Vai, pois, e apregoa estas palavras para a banda do norte, e diz: Volta, ó pérfida Israel, diz o Senhor. Não olharei em era para ti; porque misericordioso sou, diz o Senhor, e não conservarei para sempre a minha ira.
12
Vai, pois, e apregoa estas palavras para o lado norte, e dize: Volta, ó rebelde Israel, diz o Senhor, e não farei cair a minha ira sobre ti; porque misericordioso sou, diz o Senhor, e não conservarei para sempre a minha ira.
12
Vai, pois, e apregoa estas palavras para o lado norte, e dize: Volta, ó rebelde Israel, diz o SENHOR, e não farei cair a minha ira sobre ti; porque misericordioso sou, diz o SENHOR, e não conservarei para sempre a minha ira.
12
Vai, pois, e apregoa estas palavras para a banda do norte, e diz: Volta, ó pérfida Israel, diz o Senhor. Não olharei em era para ti; porque misericordioso sou, diz o Senhor, e não conservarei para sempre a minha ira.
12
Vá, pois, e grite lá do Norte esta mensagem: Volte, Israel rebelde - oráculo de Javé. Eu não mostrarei a você uma face indignada, porque sou amoroso - oráculo de Javé - e não guardo rancor eterno.
12
Vai e lê estas palavras, olhando para o norte, e diz: "Volta para mim, ó casa de Israel, diz o Senhor, e Eu não porei a minha face contra ti. Porque misericordioso sou, diz o Senhor, e não ficarei irado contigo para sempre.
12
E mandou-me dirigir este apelo a Israel: «Ó Israel, infiel, volta para mim. Eu terei misericórdia e não ficarei irado; não ficarei irado contigo para sempre. Sou eu, o SENHOR, que to digo.
12
E mandou-me dirigir este apelo a Israel: «Ó Israel, infiel, volta para mim. Eu terei misericórdia e não ficarei irado; não ficarei irado contigo para sempre. Sou eu, o SENHOR, que to digo.
12
Vai, pois, e apregoa estas palavras para a banda do Norte, e dize: Volta, ó rebelde Israel, diz o SENHOR, e não farei cair a minha ira sobre vós; porque benigno sou, diz o SENHOR, e não conservarei para sempre a minha ira. [2]
12
Vai,19808800 pois, e apregoa71218804 estas palavras1697 para o lado do Norte6828 e dize:5598804 Volta,77258798 ó pérfida4878 Israel,3478 diz50028803 o SENHOR,3068 e não farei cair53078686 a minha ira6440 sobre ti, porque eu sou compassivo,2623 diz50028803 o SENHOR,3068 e não manterei52018799 para sempre5769 a minha ira.
12
Vai, pois, e apregoa estas palavras para o lado norte, e dize: Volta, ó rebelde Israel, diz o SENHOR, e não farei cair a minha ira sobre ti; porque misericordioso sou, diz o SENHOR, e não conservarei para sempre a minha ira.
12
Vai e grita ao norte estas palavras: Volta, ó rebelde Israel — oráculo do SENHOR —: não desviarei de ti a minha face, porque sou misericordioso — oráculo do SENHOR —: não estarei irado para sempre,
12
«Vai e proclama, na direcção do Norte, estas palavras e diz: 'Volta, rebelde Israel, não mais te mostrarei um semblante enfurecido - oráculo do SENHOR; porque sou misericordioso, a minha ira não é eterna - oráculo do SENHOR.
12
Vai,19808800 pois, e apregoa71218804 estas palavras1697 para o lado do Norte6828 e dize:5598804 Volta,77258798 ó pérfida4878 Israel,3478 diz50028803 o SENHOR,3068 e não farei cair53078686 a minha ira6440 sobre ti, porque eu sou compassivo,2623 diz50028803 o SENHOR,3068 e não manterei52018799 para sempre5769 a minha ira.
12
Vai,19808800 pois, e apregoa71218804 estas palavras1697 para o lado do Norte6828 e dize:5598804 Volta,77258798 ó pérfida4878 Israel,3478 diz50028803 o SENHOR,3068 e não farei cair53078686 a minha ira6440 sobre ti, porque eu sou compassivo,2623 diz50028803 o SENHOR,3068 e não manterei52018799 para sempre5769 a minha ira.
12
Go and proclaim these words toward the north, and say, Return, you backsliding Yashar'el, says Yahuah; and I will not cause my anger to fall upon you: for I am merciful, says Yahuah, and I will not keep anger forever.