Ozzuu Bible
Compare Jer 3:10Ozzuu Bible - comparison
Jer 3:10
Found 31 translations
Config
10
Apesar de tudo isso, sua irmã Judá, a traidora, não retornou para adorar-me de todo o coração, mas voltou com uma atitude insincera e fingida!” Afirma Yahweh.
10
E ainda por tudo isto a sua irmã traiçoeira, Judá, não voltou para mim com todo o seu coração, mas fingidamente, diz o Senhor.
10
Passados tempos, esta infiel voltou para mim, mas a sua tristeza era inteiramente fingida, diz o SENHOR Deus.
10
E, contudo, apesar de tudo isso, a sua enganadora- traiçoeira irmã Judá não voltou para Mim de todo o seu coração, mas voltou em falsidade, diz o SENHOR. "
10
Yet in spite of all this, her unfaithful sister Y’hudah has not returned to me wholeheartedly; she only makes a pretense of it,” said ADONAI .
10
And yet for all this her treacherous sister Judah hath not turned unto me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD.
10
And yet for all this her treacherous sister Judah hath not returned unto me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD.
10
Não obstante tudo isso, sua irmã, a Pérfida Judá, não voltou para mim na inteireza do seu coração. Era apenas hipocrisia - oráculo do Senhor.[*]
10
Apesar de tudo isto, Judá, a sua irmã infiel, não voltou a mim de todo o seu coração, mas apenas de mentira oráculo de Iahweh.
10
And in all these things her sister, Judah, breaker of the law, turned not again to me, in all her heart, but in a leasing, saith the Lord God. (And in all these things her sister, Judah, the law-breaker, did not return to me, with all her heart, but in a lie, or falsely, saith the Lord God.)
10
And in all these things her sister, Judah, breaker of the law, turned not again to me, in all her heart, but in a leasing, saith the Lord God.
10
E depois de fazer todo esse mal, a infiel Judá "voltou" para Mim, mas o seu "arrependimento" era puro fingimento, diz o Senhor.
10
E mesmo após tudo isto, sua traiçoeira irmã Judá não retornou a Mim de todo coração, mas, sim, com fingimento – disse o Eterno.
10
ⓒ Contudo, apesar de tudo isso, Judá, sua irmã infiel, não voltou para mim de todo o coração, mas com fingimento, diz o SENHOR.
10
Contudo, apesar de tudo isso a sua aleivosa irmã Judá não voltou para mim de todo o seu coração, mas fingidamente, diz o Senhor.
10
E, contudo, apesar de tudo isso a sua aleivosa irmã Judá não voltou para mim de todo o seu coração, mas falsamente, diz o Senhor.
10
E, contudo, apesar de tudo isso a sua aleivosa irmã Judá não voltou para mim de todo o seu coração, mas falsamente, diz o SENHOR.
10
Contudo, apesar de tudo isso a sua aleivosa irmã Judá não voltou para mim de todo o seu coração, mas fingidamente, diz o Senhor.
10
Apesar de tudo isso, a rebelde Judá, irmã de Israel, não voltou para mim de todo o coração, mas apenas de mentira" - oráculo de Javé.
10
Apesar de todas estas coisas a infiel Judá não se voltou para mim de todo o seu coração, mas falsamente."
10
Em seguida, Judá, a irmã infiel de Israel, fingiu que voltava para mim; mas não foi sincera. Sou eu, o SENHOR, que to digo.»
10
Em seguida, Judá, a irmã infiel de Israel, fingiu que voltava para mim; mas não foi sincera. Sou eu, o SENHOR, que to digo.»
10
E, contudo, nem por tudo isso voltou para mim a sua aleivosa irmã Judá ⓝ com sincero coração, mas falsamente, diz o SENHOR.
10
E, contudo, apesar de tudo isso a sua aleivosa irmã Judá não voltou para mim de todo o seu coração, mas falsamente, diz o SENHOR.
10
Apesar de tudo, Judá, sua irmã, não voltou a mim de todo o coração, mas só de mentira” — oráculo do SENHOR.
10
E, não obstante tudo isto, a sua pérfida irmã, Judá, não voltou para mim com sinceridade de coração, mas apenas com perfídia» - oráculo do SENHOR.
10
And yet for all this her treacherous sister Yahudah has not turned unto me with her whole heart, but feignedly, says Yahuah.