Ozzuu Bible
Compare Jdg 4:18Ozzuu Bible - comparison
Jdg 4:18
Found 31 translations
Config
18
Saindo יצאH3318H8799 JaelH3278 יָעֵלH3278 ao encontroH7125 קִראָהH7125H8800 de SíseraH5516 סִיסְרָאH5516, disse-lhe אמרH559H8799: EntraH5493 סוּרH5493H8798, senhor אָדוֹןH113 meu, entraH5493 סוּרH5493H8798 na minha tenda, não temas יראH3372H8799. Retirou-seH5493 סוּרH5493H8799 para a sua tenda אהלH168, e ela pôsH3680 כָּסָהH3680H8762 sobre ele uma cobertaH8063 שְׂמִיכָהH8063.
18
Saindo Jael ao encontro de Sísera, ofereceu-lhe: “Entra, senhor meu, entra na minha tenda, não temas!” Ele prontamente aceitou-lhe o convite, e ela o cobriu com um tecido.
18
E Jael saiu ao encontro de Sísera, e lhe disse: Volta-te, meu senhor, volta-te para mim; não temas. E quando ele voltou-se para ela, dentro da tenda, ela o cobriu com um manto.
18
Jael saiu ao encontro de Sísera e disse-lhe: “Vem para a minha tenda, senhor! Ficarás seguro sob a nossa proteção. Nada receies.” Ele aceitou o convite e ela cobriu-o com uma manta.
18
E Jael saiu a encontrar Sísera, e disse-lhe: Retira-te pra dentro, senhor meu, retira-te para mim, não temas. E ele retirou-se para dentro da tenda dela, e ela o cobriu com uma coberta.
18
Ya‘el went out to meet Sisra and said to him, “Come in, my lord; stay here with me; and don’t be afraid.” So he went into her tent, and she covered him with a blanket.
18
And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in unto her into the tent, she covered him with a mantle.
18
And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And he turned in unto her into the tent, and she covered him with a rug.
18
Jael, saindo ao encontro de Sísara, disse-lhe: Entra, meu senhor, em minha casa, e não temas. Ele entrou na tenda e ela o ocultou sob um manto.
18
Jael, saindo ao encontro de Sisara, disse-lhe: "Fica, meu senhor, fica comigo. Não temas!" Ele entrou na tenda com ela, e ela o cobriu com um tapete.
18
Therefore Jael went out into the coming of Sisera, and said to him, My lord, enter thou to me, enter thou to me; dread thou not. And he entered into her tabernacle, and he was covered of her with a mantle (And he went into her tent, and she covered him with a cloak).
18
Therefore Jael went out into the coming of Sisera, and said to him, My lord, enter thou to me, enter thou to me; dread thou not. And he entered into her tabernacle, and he was covered of her with a mantle.
18
Jael saiu ao encontro de Sísera, e disse: "Venha para a minha tenda. Ali o senhor estará a salvo. Não tenha medo. " Ele aceitou. Foi para a tenda de Jael e ela cobriu Sísera com uma coberta.
18
E Iael saiu ao encontro de Sisrá e disse lhe: 'Entra, meu senhor, entra na minha tenda; não temas!' – e ele entrou na sua tenda e ela o cobriu com uma coberta.
18
Jael saiu ao encontro de Sísera e disse-lhe: Entra, meu senhor, entra aqui; não temas. Ele entrou na sua tenda, e ela o cobriu com uma coberta.
18
Saindo Jael ao encontro de Sísera, disse-lhe: Entra, senhor meu, entra aqui; não temas. Ele entrou na sua tenda; e ela o cobriu com uma coberta.
18
E Jael saiu ao encontro de Sísera, e disse-lhe: Entra, senhor meu, entra aqui, não temas. Ele entrou na sua tenda, e ela o cobriu com uma coberta.
18
E Jael saiu ao encontro de Sísera, e disse-lhe: Entra, senhor meu, entra aqui, não temas. Ele entrou na sua tenda, e ela o cobriu com uma coberta.
18
Saindo Jael ao encontro de Sísera, disse-lhe: Entra, senhor meu, entra aqui; não temas. Ele entrou na sua tenda; e ela o cobriu com uma coberta.
18
Jael saiu ao encontro de Sísara, e lhe disse: "Entre, meu senhor. Entre sem medo, pois a casa é sua". Sísara entrou na tenda e Jael o cobriu com um manto.
18
Jael foi ao encontro de Sísera, e disse-lhe: “Volte-se, meu senhor, volte-se para mim, não tenha medo”; voltou-se então para a para a tenda, e ela o cobriu com um manto.
18
Jael saiu ao encontro de Sísera e disse-lhe: «Entre, senhor; entre na minha tenda. Não tenha medo.» Sísera entrou e ela escondeu-o debaixo duma manta.
18
Jael saiu ao encontro de Sísera e disse-lhe: «Entre, senhor; entre na minha tenda. Não tenha medo.» Sísera entrou e ela escondeu-o debaixo duma manta.
18
E Jael saiu ao encontro de Sísera e disse-lhe: Retira-te, senhor meu, retira-te para mim, não temas. Retirou-se para a sua tenda, e ela cobriu-o com uma coberta.
18
E Jael saiu ao encontro de Sísera, e disse-lhe: Entra, senhor meu, entra aqui, não temas. Ele entrou na sua tenda, e ela o cobriu com uma coberta.
18
Jael saiu ao encontro de Sísara e lhe disse: “Entra, meu senhor; entra, sem medo”. Ele entrou na tenda e ela o cobriu com um manto.
18
Então, Jael saiu ao encontro de Sísera e disse-lhe: «Entra, meu senhor, entra na minha casa, não temas. » Ele entrou com ela na tenda e ela encobriu-o sob o tapete.
18
And Ya`el went out to meet Ciycera, and said unto him, Turn in, my adoniy, turn in to me; fear not. And when he had turned in unto her into the tent, she covered him with a mantle.