Ozzuu Bible
Compare Jdg 11:37
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 11:37

Found 31 translations

Config
37 Disse אמרH559H8799 mais a seu pai אבH1: Concede-me עשהH6213H8735 isto דברH1697: deixa-meH7503 רָפָהH7503H8685 por dois שניםH8147 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320, para que eu vá ילךH3212H8799, e desçaH3381 יָרַדH3381H8804 pelos montes הרH2022, e choreH1058 בָּכָהH1058H8799 a minha virgindadeH1331 בְּתוּלִיםH1331, eu e as minhas companheirasH7464 רֵעָהH7464H8675H7474 רַעיָהH7474.
37 Em seguida ela acrescentou: “Concede-me, meu pai, apenas isto: deixa-me partir com algumas amigas por dois meses. Vagarei e lamentarei pelas colinas na companhia das minhas amigas, pois jamais saberei o que significa casar e ser mãe.”
37 E ela disse ao seu pai: Que isto seja feito a mim; deixa-me a sós por dois meses, para que eu possa subir e descer os montes, e lamentar pela minha virgindade: eu e as minhas companheiras.
37 Mas deixa-me ir para as colinas e andar por lá durante dois meses com as minhas amigas, chorando o facto de nunca vir a casar.”
37 Disse mais ela a seu pai: Seja esta coisa feita a mim: Desiste de mim por dois meses, para que eu suba e desça pelos montes, e chore a minha virgindade, eu e as minhas companheiras.
37 Then she said to her father, “Just do this one thing for me — let me be alone for two months. I’ll go away into the mountains with my friends and mourn, because I will die without getting married.”
37 And she said unto her father, Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may go up and down upon the mountains, and bewail my virginity, I and my fellows.
37 And she said unto her father, Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may depart and go down upon the mountains, and bewail my virginity, I and my companions.
37 E ajuntou: Concede-me somente isto: Deixa-me que vá sobre as colinas durante dois meses, para chorar a minha virgindade com as minhas amigas.[*]
37 Depois ela disse a seu pai: "Concede-me apenas isto: deixa-me ir por dois meses. Irei errando pelos montes e, com as minhas amigas, lamentarei a minha virgindade."[h]
37 And she said to her father, Give thou to me only this thing, which I beseech; suffer thou me that in two months I compass [the] hills (allow me for two months to go about the hills), and bewail my maidenhood with my fellows.
37 And she said to her father, Give thou to me only this thing, which I beseech; suffer thou me that in two months I compass [the] hills, and bewail my maidenhood with my fellows.
37 Só peço uma coisa: Deixe que eu ande pelos montes dois meses, junto com minhas amigas - para chorar porque não casarei nunca. "
37 E ela disse a seu pai: 'Que me seja feito isto: deixa-me por dois meses, para que eu vá e desça pelos montes, e chore a minha virgindade – eu e as minhas companheiras'.
37 E ela continuou: Concede-me somente dois meses para vagar pelos montes e chorar com as minhas amigas, porque jamais me casarei[43].
37 Disse mais a seu pai: Concede-me somente isto: deixa-me por dois meses para que eu vá, e desça pelos montes, chorando a minha virgindade com as minhas companheiras.
37 Disse mais a seu pai: Concede-me isto: Deixa-me por dois meses que vá, e desça pelos montes, e chore a minha virgindade, eu e as minhas companheiras.
37 Disse mais a seu pai: Concede-me isto: Deixa-me por dois meses que vá, e desça pelos montes, e chore a minha virgindade, eu e as minhas companheiras.
37 Disse mais a seu pai: Concede-me somente isto: deixa-me por dois meses para que eu vá, e desça pelos montes, chorando a minha virgindade com as minhas companheiras.
37 E pediu ao pai: "Conceda-me apenas isto: deixe-me andar dois meses pelos montes, chorando com minhas amigas, porque vou morrer virgem".
37 E ela disse a seu pai, "Que meu pai agora faça isto: deixa-me por dois meses, e irei para cima e para baixo pelos montes, chorando a minha virgindade, eu e minhas companheiras".
37 E acrescentou: «Apenas te peço um favor. Deixa-me durante dois meses, ir para os montes com as minhas amigas chorar, por ter de morrer virgem.»
37 E acrescentou: «Apenas te peço um favor. Deixa-me durante dois meses, ir para os montes com as minhas amigas chorar, por ter de morrer virgem.»
37 Disse mais a seu pai: Faze-me isto: deixa-me por dois meses que vá, e desça pelos montes, e chore a minha virgindade, eu e as minhas companheiras.
37 Disse5598799 mais a seu pai:1 Concede-me62138735 isto:1697 deixa-me75038685 por dois8147 meses,2320 para que eu vá,32128799 e desça33818804 pelos montes,2022 e chore10588799 a minha virgindade,1331 eu e as minhas companheiras.746486757474
37 Disse mais a seu pai: Conceda-me isto: Deixa-me por dois meses que vá, e desça pelos montes, e chore a minha virgindade, eu e as minhas companheiras.
37 Depois, disse ao pai: “Concede-me apenas o que te peço: deixa-me livre durante dois meses para ir vagar pelas montanhas com minhas companheiras e chorar minha virgindade”. —
37 Depois, disse a seu pai: «Concede-me o seguinte: deixa-me sozinha durante dois meses para que eu vá vaguear pelas montanhas, chorando a minha virgindade, eu e as minhas companheiras. »
37 Disse5598799 mais a seu pai:1 Concede-me62138735 isto:1697 deixa-me75038685 por dois8147 meses,2320 para que eu vá,32128799 e desça33818804 pelos montes,2022 e chore10588799 a minha virgindade,1331 eu e as minhas companheiras.746486757474
37 Disse5598799 mais a seu pai:1 Concede-me62138735 isto:1697 deixa-me75038685 por dois8147 meses,2320 para que eu vá,32128799 e desça33818804 pelos montes,2022 e chore10588799 a minha virgindade,1331 eu e as minhas companheiras.746486757474
37 And she said unto her father, Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may go up and down upon the mountains, and bewail my virginity, I and my fellows.