Ozzuu Bible
Compare Jdg 11:17Ozzuu Bible - comparison
Jdg 11:17
Found 31 translations
Config
17
Então, Israel ישראלH3478 enviou שלחH7971H8799 mensageiros מלאךH4397 ao rei מלךH4428 dos edomitasH123 אֱדֹםH123, dizendo אמרH559H8800: Rogo-te que me deixes passar עברH5674H8799 pela tua terra ארץH776. Porém o rei מלךH4428 dos edomitasH123 אֱדֹםH123 não lhe deu ouvidos שמעH8085H8804; a mesma coisa mandou שלחH7971 Israel pedir שלחH7971H8804 ao rei מלךH4428 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, o qual também não lhe quis atenderH14 אָבָהH14H8804; e, assim, Israel ישראלH3478 ficouH3427 יָשַׁבH3427H8799 em CadesH6946 קָדֵשׁH6946.
17
Nesta época enviou Israel mensageiros ao rei de Edom, solicitando: “Permite, por favor, que eu passe pela tua terra!” Mas o rei de Edom recusou-se e nem quis ouvir mais nada. Então Israel enviou mensageiros com o mesmo pedido ao rei de Moabe, que da mesma maneira não consentiu. E por esse motivo Israel permaneceu em Cades.
17
então Israel enviou mensageiros ao rei de Edom, dizendo: Deixa-me, rogo-te, passar através da tua terra; mas o rei de Edom não quis dar ouvidos. E, de modo semelhante, eles enviaram ao rei de Moabe; mas ele não quis consentir; e Israel permaneceu em Cades.
17
foi enviada uma mensagem ao rei de Edom pedindo-lhe licença para atravessar o seu território, mas ele recusou autorização. Então pediram licença semelhante ao rei de Moabe e aconteceu o mesmo com este. Por isso, o povo de Israel teve de ficar em Cades.
17
Então Israel enviou mensageiros ao rei dos edomitas, dizendo: Rogo-te que me deixes passar através da tua terra. Porém o rei dos edomitas não lhe deu ouvidos; Israel enviou [mensageiros] também ao rei dos moabitas, o qual igualmente não consentiu; e assim Israel permaneceu em Cades.
17
then Isra’el sent messengers to the king of Edom, to say, “Please let us pass through your land.” But the king of Edom wouldn’t let them. He sent a similar message to the king of Mo’av, but neither would he, so Isra’el stayed at Kadesh.
17
Then Israel sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land: but the king of Edom would not hearken thereto. And in like manner they sent unto the king of Moab: but he would not consent: and Israel abode in Kadesh.
17
then Israel sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land: but the king of Edom hearkened not. And in like manner he sent unto the king of Moab: but he would not: and Israel abode in Kadesh.
17
Mandou então mensageiros ao rei de Edom, pedindo-lhe a permissão de passar pela sua terra; mas o rei de Edom não o consentiu. Fez o mesmo pedido ao rei de Moab, que tampouco lhe deu passagem. Israel deteve-se, pois, em Cades.
17
Então Israel enviou mensageiros ao rei de Edom para lhe dizer: "Permite, peço-te, que eu passe pela tua terra!" Mas o rei de Edom não quis ouvir nada. Enviou também mensageiros ao rei de Moab, que igualmente se recusou. E Israel permaneceu em Cades,
17
and he sent messengers to the king of Edom, and said, Suffer thou me, that I go through thy land (and they sent messengers to the king of Edom, saying, Allow us to go through thy land); the which king would not assent to the prayers of Israel. Also Israel sent to the king of Moab, and he despised to give Israel passage; and so Israel dwelled in Kadesh,
17
and he sent messengers to the king of Edom, and said, Suffer thou me, that I go through thy land; the which king would not assent to the prayers of Israel. Also Israel sent to the king of Moab, and he despised to give Israel passage; and so Israel dwelled in Kadesh,
17
mandou mensagem ao rei de Edom pedindo licença para passar pelas terras dele. Mas o pedido não foi atendido. Depois fez igual pedido ao rei de Moabe. Ele também disse não. Por isso Israel ficou parado em Cades.
17
enviou mensageiros ao rei de Edom, dizendo: 'Rogo-te que me deixes passar pela tua terra'. Mas o rei de Edom não lhe deu ouvidos. Enviou também ao rei de Moav, mas este não consentiu; assim Israel ficou em Cadesh.
17
ⓦ dali enviou mensageiros ao rei de Edom, pedindo-lhe: Deixa-nos passar pela tua terra. Mas o rei de Edom não lhe deu ouvidos. Então enviou o mesmo pedido ao rei de Moabe, e este também não consentiu. Assim, Israel ficou em Cades.
17
dali enviou mensageiros ao rei de Edom, a dizer-lhe: Rogo-te que me deixes passar pela tua terra. Mas o rei de Edom não lhe deu ouvidos. Então enviou ao rei de Moabe, o qual também não consentiu; e assim Israel ficou em Cades.
17
E Israel enviou mensageiros ao rei dos edomitas, dizendo: Rogo-te que me deixes passar pela tua terra. Porém o rei dos edomitas não lhe deu ouvidos; enviou também ao rei dos moabitas, o qual igualmente não consentiu; e assim Israel ficou em Cades.
17
E Israel enviou mensageiros ao rei dos edomitas, dizendo: Rogo-te que me deixes passar pela tua terra. Porém o rei dos edomitas não lhe deu ouvidos; enviou também ao rei dos moabitas, o qual igualmente não consentiu; e assim Israel ficou em Cades.
17
dali enviou mensageiros ao rei de Edom, a dizer-lhe: Rogo-te que me deixes passar pela tua terra. Mas o rei de Edom não lhe deu ouvidos. Então enviou ao rei de Moabe, o qual também não consentiu; e assim Israel ficou em Cades.
17
Então Israel enviou emissários ao rei de Edom, pedindo para atravessar o país. Mas o rei de Edom não fez caso. Israel enviou também emissários ao rei de Moab e também este não fez caso. Então Israel ficou em Cades,
17
Israel, então, enviou mensageiros ao rei de Edom, dizendo: "Eu passarei, se te apraz, por tua terra"; mas o rei de Edom não o permitiu; e Israel também enviou mensagem ao rei de Moabe, mas ele não deu o seu consentimento; então Israel peregrinou em Cades.
17
Então enviaram mensageiros ao rei de Edom, pedindo autorização para passarem [69] pelo território. Mas o rei de Edom [70] não consentiu. Em seguida, pediram ao rei de Moab, mas este também não consentiu que atravessassem o seu território. Por isso, os israelitas permaneceram em Cadés,
17
Então enviaram mensageiros ao rei de Edom, pedindo autorização para passarem [69] pelo território. Mas o rei de Edom [70] não consentiu. Em seguida, pediram ao rei de Moab, mas este também não consentiu que atravessassem o seu território. Por isso, os israelitas permaneceram em Cadés,
17
E Israel enviou mensageiros ⓛ ao rei dos edomitas, dizendo: Rogo-te que me deixes passar pela tua terra. Porém o rei dos edomitas ⓜ não lhe deu ouvidos. Enviou Israel também ao rei dos moabitas, o qual também não quis; e, assim, Israel ficou em Cades.
17
Então, Israel3478 enviou79718799 mensageiros4397 ao rei4428 dos edomitas,123 dizendo:5598800 Rogo-te que me deixes passar56748799 pela tua terra.776 Porém o rei4428 dos edomitas123 não lhe deu ouvidos;80858804 a mesma coisa mandou7971 Israel pedir79718804 ao rei4428 dos moabitas,4124 o qual também não lhe quis atender;148804 e, assim, Israel3478 ficou34278799 em Cades.6946
17
E Israel enviou mensageiros ao rei dos edomitas, dizendo: Rogo-te que me deixes passar pela tua terra. Porém o rei dos edomitas não lhe deu ouvidos; enviou também ao rei dos moabitas, o qual igualmente não consentiu; e assim Israel ficou em Cades.
17
Então Israel enviou mensageiros ao rei de Edom, dizendo: ‘Deixa-me passar por tua terra, mas o rei de Edom não atendeu. Enviou mensageiros ao rei de Moab, que também não atendeu. Por isso, Israel permaneceu em Cades.
17
Israel enviou, então, mensageiros ao rei de Edom dizendo-lhe: 'Deixa que eu atravesse o teu país.' O rei de Edom, porém, não lhe deu ouvidos. Enviou-os, também, ao rei de Moab; mas ele não consentiu; por isso, Israel deteve-se em Cadés.
17
Então, Israel3478 enviou79718799 mensageiros4397 ao rei4428 dos edomitas,123 dizendo:5598800 Rogo-te que me deixes passar56748799 pela tua terra.776 Porém o rei4428 dos edomitas123 não lhe deu ouvidos;80858804 a mesma coisa mandou7971 Israel pedir79718804 ao rei4428 dos moabitas,4124 o qual também não lhe quis atender;148804 e, assim, Israel3478 ficou34278799 em Cades.6946
17
Então, Israel3478 enviou79718799 mensageiros4397 ao rei4428 dos edomitas,123 dizendo:5598800 Rogo-te que me deixes passar56748799 pela tua terra.776 Porém o rei4428 dos edomitas123 não lhe deu ouvidos;80858804 a mesma coisa mandou7971 Israel pedir79718804 ao rei4428 dos moabitas,4124 o qual também não lhe quis atender;148804 e, assim, Israel3478 ficou34278799 em Cades.6946
17
Then Yashar'el sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray you, pass through your land: but the king of Edom would not hearken thereto. And in like manner they sent unto the king of Mo'av: but he would not consent: and Yashar'el abode in Qadesh.