Ozzuu Bible
Compare Jde 1:7Ozzuu Bible - comparison
Jde 1:7
Found 30 translations
Config
7
como ὡςG5613 SodomaG4670 ΣόδομαG4670, e καίG2532 GomorraG1116 ΓόμορῥαG1116, e καίG2532 as cidades πόλιςG4172 circunvizinhas περίG4012, que, havendo-se entregado à prostituiçãoG1608 ἐκπορνεύωG1608G5660 comoG3664 ὅμοιοςG3664G5125 τούτοιςG5125 aqueles αὐτόςG846G5158 τρόποςG5158 καίG2532, seguindo ἀπέρχομαιG565G5631 após ὀπίσωG3694 outra ἕτεροςG2087 carne σάρξG4561, são postas paraG4295 πρόκειμαιG4295G5736 exemploG1164 δεῖγμαG1164 do fogoG4442 πῦρG4442 eternoG166 αἰώνιοςG166, sofrendoG5254 ὑπέχωG5254G5723 puniçãoG1349 δίκηG1349.
7
De maneira semelhante a estes, Sodoma e Gomorra e as cidades circunvizinhas entregaram-se à imoralidade e a todo tipo de depravação sexual. Estando sob o castigo do fogo eterno, essas cidades nos servem de exemplo.
7
Assim como Sodoma e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que da mesma maneira deram-se à fornicação e seguiram após carne estranha, foram postas como exemplo, sofrendo a vingança do fogo eterno. Jd 1:7
O texto não está afirmando que o pecado das pessoas que viviam em Sodoma e Gomorra foi o mesmo praticado pelos anjos desobedientes. Judas está enfatizando que seja qual for a maldade que campeie pelo Universo e na história não ficará impune aos olhos justos de Deus. A sociedade tende a se afastar da Palavra de Deus, seguindo o caminho da imoralidade e assumindo um estilo andrógeno de vida. O juízo ocorrido no passado foi um prenúncio e exemplo do Dia em que o Senhor derramará “enxofre incandescente” e consumirá toda impiedade e impureza moral sobre a terra (Gn 19.5,24; 2Pe 2.10).
O texto não está afirmando que o pecado das pessoas que viviam em Sodoma e Gomorra foi o mesmo praticado pelos anjos desobedientes. Judas está enfatizando que seja qual for a maldade que campeie pelo Universo e na história não ficará impune aos olhos justos de Deus. A sociedade tende a se afastar da Palavra de Deus, seguindo o caminho da imoralidade e assumindo um estilo andrógeno de vida. O juízo ocorrido no passado foi um prenúncio e exemplo do Dia em que o Senhor derramará “enxofre incandescente” e consumirá toda impiedade e impureza moral sobre a terra (Gn 19.5,24; 2Pe 2.10).
7
Também Sodoma e Gomorra e as cidades vizinhas se corromperam como eles e se entregaram à imoralidade sexual. Essas cidades foram destruídas pelo fogo e são um aviso do fogo eterno que há de punir todos os maus.
7
Assim como Sodoma e Gomorra (e as cidades ao redor delas), de modo semelhante a estes [anjos caídos] havendo-se [extraordinariamente] entregado à fornicação e havendo ido em busca após carne estranha, estão postas por exemplo, da pena- em- justa- retribuição de o fogo eterno estando- debaixo.
7
And S’dom, ‘Amora and the surrounding cities, following a pattern like theirs, committing sexual sins and perversions, lie exposed as a warning of the everlasting fire awaiting those who must undergo punishment.
7
Then Nabuchodonosor king of the Assyrians sent unto all that dwelt in Persia, and to all that dwelt westward, and to those that dwelt in Cilicia, and Damascus, and Libanus, and Antilibanus, and to all that dwelt upon the sea coast,
7
Even as Sodom and Gomorrah, and the cities about them, having in like manner with these given themselves over to fornication, and gone after strange flesh, are set forth as an example, suffering the punishment of eternal fire.
7
Da mesma forma Sodoma, Gomorra e as cidades circunvizinhas, que praticaram as mesmas impurezas e se entregaram a vícios contra a natureza, jazem lá como exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
7
De modo semelhante, Sodoma, Gomorra e as cidades vizinhas, por se terem prostituído, procurando unir-se a seres de uma natureza diferente,[h] foram postas como exemplo, ficando sujeitas ao castigo de um fogo eterno.
7
As Sodom, and Gomorrha, and the nigh coasted cities, that in like manner did fornication, and went away after other flesh, and be made ensample, suffering pain of everlasting fire.[1]
7
E não se esqueçam das cidades de Sodoma e Gomorra, e as cidades vizinhas, todas cheias de imoralidade de toda espécie, inclusive a paixão de homens por outros homens. Aquelas cidades foram destruídas pelo fogo e continuam a servir de advertência para nós, de que existe um inferno, no qual os pecadores são castigados.
7
ⓖ À semelhança desses anjos, Sodoma e Gomorra e as cidades circunvizinhas, que praticaram imoralidade e relações sexuais contra a natureza[1] , foram postas como exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
7
assim como Sodoma e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se prostituído como aqueles anjos, e ido após outra carne, foram postas como exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
7
Assim como Sodoma e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se entregue à fornicação como aqueles, e ido após outra carne, foram postas por exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
7
Assim como Sodoma e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se entregue à fornicação como aqueles, e ido após outra carne, foram postas por exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
7
assim como Sodoma e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se prostituído como aqueles anjos, e ido após outra carne, foram postas como exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
7
De modo semelhante, Sodoma, Gomorra e as cidades vizinhas, por se terem prostituído, procurando unir se a seres de uma natureza diferente, foram postas como exemplo, ficando sujeitas ao castigo de um fogo eterno.
7
De igual modo, Sodoma e Gomorra e as cidades vizinhas, que igualmente se entregaram à libertinagem e correram atrás de vícios contra a natureza; elas servem de exemplo, sofrendo as penas de um fogo eterno.
7
assim como S'dom e 'Amora, e as cidades da redondeza, que, havendo-se prostituído como aqueles anjos, e ido após outra carne, foram postas como exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
7
Lembrem-se de Sodoma e Gomorra e das cidades vizinhas que também se entregaram à imoralidade e a práticas contra a natureza [6] . Por isso receberam o castigo de um fogo eterno que ficou a servir de exemplo.
7
Lembrem-se de Sodoma e Gomorra e das cidades vizinhas que também se entregaram à imoralidade e a práticas contra a natureza [6] . Por isso receberam o castigo de um fogo eterno que ficou a servir de exemplo.
7
assim como Sodoma, ⓘ e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se corrompido como aqueles e ido após outra carne, foram postas por exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
7
Assim como Sodoma e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se entregue à fornicação como aqueles, e ido após outra carne, foram postas por exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
7
Assim também Sodoma e Gomorra e as cidades vizinhas, que do mesmo modo praticaram desenfreada prostituição e vícios contra a natureza, foram postas como exemplo, castigadas com um fogo eterno.
7
Também Sodoma, Gomorra e as cidades circunvizinhas, que se prostituíram da mesma maneira e se entregaram a vícios contra a natureza, são apontadas como exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
7
Even as Cedom and Amorah, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire.