Ozzuu Bible
Compare Jde 1:6
Ozzuu Bible - comparison
Jde 1:6

Found 30 translations

Config
6 e τέG5037 a anjos ἄγγελοςG32, os que não μήG3361 guardaramG5083 τηρέωG5083G5660 o seu ἑαυτούG1438 estado originalG746 ἀρχήG746, mas ἀλλάG235 abandonaramG620 ἀπολείπωG620G5631 o seu próprioG2398 ἴδιοςG2398 domicílioG3613 οἰκητήριονG3613, ele tem guardadoG5083 τηρέωG5083G5758 sob ὑπόG5259 trevas ζόφοςG2217, em algemasG1199 δεσμόνG1199 eternasG126 ἀΐδιοςG126, para εἰςG1519 o juízo κρίσιςG2920 do grande μέγαςG3173 Dia ἡμέραG2250;
6 E, quanto aos anjos que não guardaram sua autoridade e santidade originais, mas abandonaram seu próprio domicílio, Ele os tem mantido em trevas, presos com correntes eternas para o julgamento do grande Dia.
6 E aos anjos que não guardaram o seu principado, mas deixaram a sua própria habitação, ele reservou cadeias eternas sob trevas até o julgamento do grande dia. Jd 1:6
Deus organizou o céu e distribuiu aos anjos áreas de liderança, responsabilidade, autoridade e poder. Alguns anjos se deixaram contaminar pela arrogância e egoísmo. Revoltaram-se contra as ordens de Deus e se transformaram no Diabo (o Inimigo) e seus anjos malignos. Alguns vieram para a terra e estabeleceram seu reino entre os seres humanos. Entretanto, no Dia do Juízo Final, todos os partidários do mal serão destruídos pelo fogo da santidade e da justiça de Deus (Dn 10.20,21; Mt 25.41; 2Pe 2.4).
6 O mesmo aconteceu com os anjos que não permaneceram dentro dos limites de autoridade que Deus lhes concedeu, mas deixaram o lugar onde pertenciam. Deus guarda-os em cadeias perpetuamente, para o grande dia do seu julgamento.
6 E, aos anjos [caídos] (aqueles não havendo guardado o primeiro- estado deles mesmos, mas havendo deixado a habitação que é de- propriedade- deles), para o Julgamento do grande dia, em eternas correntes- de- aprisionamento e debaixo de escuridão, tem Ele [o Senhor] guardado;
6 And the angels that did not keep within their original authority, but abandoned their proper sphere, he has kept in darkness, bound with everlasting chains for the Judgment of the Great Day.
6 And there came unto him all they that dwelt in the hill country, and all that dwelt by Euphrates, and Tigris and Hydaspes, and the plain of Arioch the king of the Elymeans, and very many nations of the sons of Chelod, assembled themselves to the battle.
6 And angels which kept not their own principality, but left their proper habitation, he hath kept in everlasting bonds under darkness unto the judgement of the great day.
6 Os anjos que não tinham guardado a dignidade de sua classe, mas abandonado os seus tronos, ele os guardou com laços eternos nas trevas para o julgamento do Grande Dia.
6 E, quanto aos anjos que não conservaram o seu principado, mas abandonaram a sua morada,[g] guardou-os presos em cadeias eternas, sob as trevas, para o julgamento do grande Dia.
6 And he reserved under darkness angels, that kept not their princehood, but forsook their house, into the doom of the great God, into everlasting bonds. [Soothly angels that kept not his princehood, but forsook his house, he reserved into the doom of great God, in everlasting bonds under darkness.]
6 E lembro a vocês aqueles anjos que antes eram puros e santos, mas que se voltaram voluntariamente para uma vida de pecado. Agora Deus os conserva acorrentados em prisões de escuridão, aguardando o dia do juízo.
6 Os anjos que não mantiveram seus domínios, mas deixaram sua própria habitação, ele os tem confinado nas trevas em algemas eternas, para o juízo do grande dia.
6 aos anjos que não guardaram o seu principado, mas deixaram a sua própria habitação, ele os tem reservado em prisões eternas na escuridão para o juízo do grande dia,
6 E aos anjos que não guardaram o seu principado, mas deixaram a sua própria habitação, reservou na escuridão e em prisões eternas até ao juízo daquele grande dia;
6 E aos anjos que não guardaram o seu principado, mas deixaram a sua própria habitação, reservou na escuridão e em prisões eternas até ao juízo daquele grande dia;
6 aos anjos que não guardaram o seu principado, mas deixaram a sua própria habitação, ele os tem reservado em prisões eternas na escuridão para o juízo do grande dia,
6 E, quanto aos anjos que não conservaram o seu principado, mas abandonaram a sua morada, guardou os presos em cadeias eternas, sob as trevas, para o julgamento do grande Dia.
6 Quero lembrar-lhes também que os anjos que não conservaram a sua dignidade, mas abandonaram a própria moradia, o Senhor os mantém presos eternamente nas trevas, para o julgamento do grande Dia.
6 aos anjos que não guardaram o seu principado, mas deixaram a sua própria casa, ele os tem reservado em prisões eternas na escuridão para o juízo do grande dia,
6 E aos anjos que não souberam manter a sua própria dignidade e abandonaram o seu lugar, Deus prendeu-os para sempre na escuridão, à espera do grande dia do juízo.
6 E aos anjos que não souberam manter a sua própria dignidade e abandonaram o seu lugar, Deus prendeu-os para sempre na escuridão, à espera do grande dia do juízo.
6 e aos anjos que não guardaram o seu principado, mas deixaram a sua própria habitação, reservou na escuridão e em prisões eternas até ao juízo daquele grande Dia; [4]
6 e5037 a anjos,32 os que não3361 guardaram50835660 o seu1438 estado original,746 mas235 abandonaram6205631 o seu próprio2398 domicílio,3613 ele tem guardado50835758 sob5259 trevas,2217 em algemas1199 eternas,126 para1519 o juízo2920 do grande3173 Dia;2250
6 E aos anjos que não guardaram o seu principado, mas deixaram a sua própria habitação, reservou na escuridão e em prisões eternas até ao juízo daquele grande dia;
6 E os anjos que não conservaram a sua dignidade, mas abandonaram a própria moradia, ele os guardou presos em cadeias eternas, debaixo das trevas, para o juízo do grande dia.
6 e que os anjos que não mantiveram a sua dignidade, mas abandonaram a sua própria morada, o Senhor os tem guardados sob o poder das trevas com cadeias perpétuas para o julgamento do grande dia.
6 e5037 a anjos,32 os que não3361 guardaram50835660 o seu1438 estado original,746 mas235 abandonaram6205631 o seu próprio2398 domicílio,3613 ele tem guardado50835758 sob5259 trevas,2217 em algemas1199 eternas,126 para1519 o juízo2920 do grande3173 Dia;2250
6 e5037 a anjos,32 os que não3361 guardaram50835660 o seu1438 estado original,746 mas235 abandonaram6205631 o seu próprio2398 domicílio,3613 ele tem guardado50835758 sob5259 trevas,2217 em algemas1199 eternas,126 para1519 o juízo2920 do grande3173 Dia;2250
6 And the angels which did not guard their first estate, but left their own habitation, he has reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.