Ozzuu Bible
Compare Jde 1:23Ozzuu Bible - comparison
Jde 1:23
Found 29 translations
Config
23
δέG1161 salvai-os σώζωG4982G5720, arrebatando-osG726 ἁρπάζωG726G5723 do ἐκG1537 fogoG4442 πῦρG4442; quanto a outros ὅςG3739, sede também compassivos em ἔνG1722 temorG5401 φόβοςG5401, detestando μισέωG3404G5723 até καίG2532 a roupaG5509 χιτώνG5509 contaminadaG4695 σπιλόωG4695G5772 pela ἀπόG575 carne σάρξG4561.
23
assim como salvai a outros, arrebatando-os do fogo; e a outros, ainda, ajudai com misericórdia e temor, repugnando até a roupa contaminada pela carne.
23
E salvai alguns com temor, arrebatando- os do fogo, odiando até a vestimenta manchada pela carne. Jd 1:23
A expressão original em grego sugere uma operação de socorro muito arriscada, como “tirar alguém da beira da destruição”. Para realizar esse ministério com sucesso, correndo o perigo de sermos tragados pelo pecado, o exercício da misericórdia deve ser praticado sob a vigilância do temor a Deus e sem fazer qualquer concessão à carne: em trajes limpos (Zc 3:1 -4; 2Pe 2:1 -22).
A expressão original em grego sugere uma operação de socorro muito arriscada, como “tirar alguém da beira da destruição”. Para realizar esse ministério com sucesso, correndo o perigo de sermos tragados pelo pecado, o exercício da misericórdia deve ser praticado sob a vigilância do temor a Deus e sem fazer qualquer concessão à carne: em trajes limpos (Zc 3:1 -4; 2Pe 2:1 -22).
23
Ajudem-nos, arranquem-nos do fogo. Para com outros mostrem compaixão, mas tenham cuidado para não serem contaminados pelos seus pecados.
23
A outros, porém, salvai dentro de temor, para- fora- do fogo os arrebatando, odiando até- mesmo a túnica tendo sido manchada proveniente- de- junto- da carne.
23
save others, snatching them out of the fire; and to yet others, show mercy, but with fear, hating even the clothes stained by their vices.
23
and some save, snatching them out of the fire; and on some have mercy with fear; hating even the garment spotted by the flesh.
23
e salvai-os, arrebatando-os do fogo. Dos demais tende compaixão, repassada de temor, detestando até a túnica manchada pela carne.
23
a outros procurai salvar, arrancando-os ao fogo; de outros ainda tende misericórdia, mas com temor, aborrecendo a própria veste manchada pela carne.[v]
23
but save ye them, and take ye them from the fire. And do ye mercy to other men, in the dread of God, and hate ye also that defouled coat, which is fleshly.[4]
23
Salvem alguns, arrebatando-os como se fosse das próprias chamas do inferno. E quanto aos outros, ajudem-nos a encontrar o Senhor, sendo bondosos com eles, mas tomem cuidado para que vocês mesmos não sejam arrastados para os mesmos pecados deles. Detestem qualquer vestígio do pecado deles, enquanto têm compaixão deles como pecadores.
23
ⓦ e salvai-os, arrebatando-os do fogo; e a outros, demonstrai misericórdia com temor, tendo repugnância até da roupa manchada pela carne.
23
e salvai-os, arrebatando-os do fogo; e de outros tende misericórdia com temor, abominação até a túnica manchada pela carne.
23
E salvai alguns com temor, arrebatando-os do fogo, odiando até a túnica manchada da carne.
23
E salvai alguns com temor, arrebatando-os do fogo, odiando até a túnica manchada da carne.
23
e salvai-os, arrebatando-os do fogo; e de outros tende misericórdia com temor, abominação até a túnica manchada pela carne.
23
a outros procurai salvar, arrancando os ao fogo; de outros ainda tende misericórdia, mas com temor, aborrecendo a própria veste manchada pela carne.
23
salvem a uns, arrancando-os do fogo; tenham compaixão de outros, mas com temor. Detestem até a roupa contaminada pelos instintos egoístas dos ímpios.
23
e salvai-os, arrebatando-os do fogo; e de outros tende misericórdia com temor, abominação até a t única manchada pela carne.
23
Salvem aqueles que estão em perigo, arrancando-os do fogo. Para com os outros sejam também compreensivos, mas com prudência, pois até as suas roupas manchadas pela imoralidade vos devem parecer desprezíveis.
23
Salvem aqueles que estão em perigo, arrancando-os do fogo. Para com os outros sejam também compreensivos, mas com prudência, pois até as suas roupas manchadas pela imoralidade vos devem parecer desprezíveis.
23
e salvai ⓒ alguns, arrebatando-os do fogo; tende deles misericórdia com temor, aborrecendo até a roupa manchada da carne.
23
E salvai alguns com temor, arrebatando-os do fogo, odiando até a túnica manchada da carne.
23
A certos outros, deveis salvá-los arrancando-os do fogo. De outros ainda deveis compadecer-vos, mas com temor, evitando até a roupa que a carne deles contaminou.
23
A uns, procurai salvá-los, arrancando-os do fogo; a outros, tratai-os com misericórdia, mas com cautela, detestando até a túnica contaminada pelo seu corpo.
23
And others save with fear, pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh.