Ozzuu Bible
Compare Jde 1:19
Ozzuu Bible - comparison
Jde 1:19

Found 29 translations

Config
19 São εἰσίG1526G5748 estes οὗτοςG3778 os que promovem divisõesG592 ἀποδιορίζωG592G5723 ἑαυτούG1438, sensuaisG5591 ψυχικόςG5591, que não μήG3361 têm ἔχωG2192G5723 o Espírito רוחG4151.
19 Estes são os que provocam divisões entre vós, os quais são dominados pelas paixões de suas próprias almas e não têm o Espírito.
19 Sendo estes os que se separam a si mesmos, os sensuais, que não têm o Espírito. Jd 1:19
Os próprios gnósticos dividiram-se em três grupos: os “mundanos”, materialistas; os “sensuais”, ligados à psicologia do comportamento; e os “espirituais” (que acreditavam ter alcançado o estágio mais desenvolvido do saber). Judas vence os heréticos usando a própria maneira debochada com a qual eles apreciavam atacar os princípios bíblicos (Jd 1.10) e desfecha a argumentação, alertando-os para o fato de que, ao contrário de pertencerem a uma “elite espiritual”, nem sequer tinham o Espírito de Deus, ou seja, estavam completamente perdidos (Rm 8.9; Hb 6.4,6; 2Pe 2.20).
19 Eles já chegaram e são aqueles que estão a criar divisões no vosso meio. São levados pelos seus instintos naturais, porque não têm neles o Espírito de Deus.
19 Estes são aqueles que estão apartando a si mesmos, sensuais, ao Espírito [Santo] não tendo.
19 These are the people who cause divisions. They are controlled by their impulses, because they don’t have the Spirit.
19 These are they who make separations, sensual, having not the Spirit.
19 homens que semeiam a discórdia, homens sensuais que não têm o Espírito.[*]
19 São estes os que causam divisões, estes seres "psíquicos", que não têm o Espírito.[t]
19 These be, which separate themselves, beastly men, not having Spirit. [These be, the which separate themselves, beastly, not having Spirit.]
19 Eles provocam discussões; amam as coisas pecaminosas do mundo; não têm o Espírito Santo morando neles.
19 Estes são os que causam divisões, vivem conforme suas tendências naturais e não têm o Espírito.
19 Estes são os que causam divisões; são sensuais, e não têm o Espírito.
19 Estes são os que a si mesmos se separam, sensuais, que não têm o Espírito.
19 Estes são os que a si mesmos se separam, sensuais, que não têm o Espírito.
19 Estes são os que causam divisões; são sensuais, e não têm o Espírito.
19 São estes os que causam divisões, estes seres "psíquicos", que não têm o Espírito.
19 São esses indivíduos! Eles causam divisões, são materiais e não possuem o Espírito.
19 Estes são os que causam divisões; são sensuais, e não têm a Ruach.
19 Estes são os que provocam divisões, porque seguem os instintos e não têm o Espírito.
19 Estes são os que provocam divisões, porque seguem os instintos e não têm o Espírito.
19 Estes são os que causam divisões, sensuais, que não têm o Espírito.
19 São15265748 estes3778 os que promovem divisões,59257231438 sensuais,5591 que não3361 têm21925723 o Espírito.4151
19 Estes são os que causam divisões, sensuais, que não têm o Espírito.
19 São eles que provocam divisões. São vulgares e não têm o Espírito.
19 Estes são os que semeiam divisões, pessoas guiadas pelos instintos, pessoas que não têm o Espírito.
19 São15265748 estes3778 os que promovem divisões,59257231438 sensuais,5591 que não3361 têm21925723 o Espírito.4151
19 These be they who separate themselves, sensual, having not the Ruach.