Ozzuu Bible
Compare Jam 5:14
Ozzuu Bible - comparison
Jam 5:14

Found 31 translations

Config
14 Está alguém τίςG5100 entre ἔνG1722 vós ὑμῖνG5213 doenteG770 ἀσθενέωG770G5719? ChameG4341 προσκαλέομαιG4341G5663 os anciãos πρεσβύτεροςG4245 da igreja ἐκκλησίαG1577, e καίG2532 estes façam oração προσεύχομαιG4336G5663 sobre ἐπίG1909 ele αὐτόςG846, ungindo-oG218 ἀλείφωG218G5660 αὐτόςG846 com óleoG1637 ἔλαιονG1637, em ἔνG1722 nome ὄνομαG3686 de YAHUAH κύριοςG2962.
14 Algum de vós está doente? Chame os presbíteros da igreja, a fim de que estes orem sobre a pessoa enferma, ungindo-a com óleo em o Nome do Senhor;
14 Está alguém entre vós doente? Que chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor. Tg 5:14
Diferentemente do que afirmam alguns teólogos, essa não é uma indicação para a prática da “extrema unção”. Primeiro, porque Tiago está se referindo aos presbíteros e não aos sacerdotes; segundo, porque o uso do verbo grego original sozo, cujo significado é, ao mesmo tempo, “salvar” e “curar”, indica uma oração para a vida e não preparativo para a morte. O óleo era o remédio mais conhecido e eficaz contra várias doenças e dores. Os antigos filósofos e médicos, como Plínio e Galeno, já recomendavam seu uso. Jesus, embora não usasse óleo em suas curas, autorizou seus discípulos a fazê-lo como uma ilustração do poder de Deus para curar a alma e o corpo do ser humano, sendo a maior das curas o perdão dos pecados e a doação da vida eterna. Os presbíteros devem levar os enfermos à essa conclusão e, assim, lhes facilitar o acesso à saúde (salvação) perfeita em Cristo (Is 1.6; Lc 10.34; 1Tm 3.1; 5.17; Mc 6.13; Mt 9.21,22; 14.30; 24.13,22; Lc 7.50; 8.12,36,48,50).
14 Se alguém estiver doente chame os anciãos da igreja, os quais orarão por ele e derramarão sobre ele azeite, em nome do Senhor.
14 Está completamente sem forças algum homem entre vós? Chame ele [a si] os presbíteros da sua assembleia e ([depois de] havendo-o untado com azeite) orem [em direção] sobre ele em o nome de o Senhor.
14 Is someone among you ill? He should call for the elders of the congregation. They will pray for him and rub olive oil on him in the name of the Lord.
14 Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
14 Is any among you sick? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.[*]
14 Alguém dentre vós está doente? Mande chamar os presbíteros da Igreja para que orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.[g]
14 If any of you is sick, lead he in priests of the church, and pray they for him, and anoint him with oil in the name of the Lord [anointing with oil in the name of the Lord];
14 If any of you is sick, lead he in priests of the church, and pray they for him, and anoint him with oil in the name of the Lord;
14 Alguém está doente? Deve mandar chamar os anciãos da igreja, e estes devem orar sobre ele e derramar um pouco de azeite em cima dele, invocando o Senhor para que o cure.
14 Algum de vós está doente? Chame os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor;
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
14 Alguém dentre vós está doente? Mande chamar os presbíteros da Igreja para que orem sobre ele, ungindo o com óleo em nome do Senhor.
14 Alguém de vocês está doente? Mande chamar os presbíteros da Igreja para que rezem por ele, ungindo-o com oleo, em nome do Senhor.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da Kehilá, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
14 E quando alguém estiver doente, mande chamar os responsáveis da igreja, para orarem por ele, derramando óleo sobre ele, em nome do Senhor [28].
14 E quando alguém estiver doente, mande chamar os responsáveis da igreja, para orarem por ele, derramando óleo sobre ele, em nome do Senhor [28].
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
14 Está alguém5100 entre1722 vós5213 doente?7705719 Chame43415663 os presbíteros4245 da igreja,1577 e2532 estes façam oração43365663 sobre1909 ele,846 ungindo-o2185660846 com óleo,1637 em1722 nome3686 do Senhor.2962
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
14 Alguém dentre vós está doente? Mande chamar os presbíteros da Igreja, para que orem sobre ele, ungindo-o com óleo no nome do Senhor.
14 Algum de vós está doente? Chame os presbíteros da Igreja e que estes orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
14 Está alguém5100 entre1722 vós5213 doente?7705719 Chame43415663 os presbíteros4245 da igreja,1577 e2532 estes façam oração43365663 sobre1909 ele,846 ungindo-o2185660846 com óleo,1637 em1722 nome3686 do Senhor.2962
14 Está alguém5100 entre1722 vós5213 doente?7705719 Chame43415663 os presbíteros4245 da igreja,1577 e2532 estes façam oração43365663 sobre1909 ele,846 ungindo-o2185660846 com óleo,1637 em1722 nome3686 do Senhor.2962
14 Is any sick among you? let him call for the elders of the called out assembly; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of Adonai: