Ozzuu Bible
Compare Jam 5:12
Ozzuu Bible - comparison
Jam 5:12

Found 31 translations

Config
12 Acima πρόG4253 de tudo πᾶςG3956, porém δέG1161, meus μοῦG3450 irmãos ἀδελφόςG80, não μήG3361 jureisG3660 ὀμνύωG3660G5720 nem μήτεG3383 pelo céu οὐρανόςG3772, nem μήτεG3383 pela terraG1093 γῆG1093, nem μήτεG3383 por qualquer τίςG5100 outroG243 ἄλλοςG243 votoG3727 ὅρκοςG3727; antes δέG1161, sejaG2277 ἤτωG2277G5749 o vosso ὑμῶνG5216 simG3483 ναίG3483 simG3483 ναίG3483, e καίG2532 o vosso não οὐG3756 não οὐG3756, para ἵνα μήG3363 não cairdes πίπτωG4098G5632 em εἰςG1519 juízoG5272 ὑπόκρισιςG5272.
12 Orientações finais
Contudo, meus queridos irmãos; não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, tampouco façais qualquer outro juramento. Seja suficiente a vossa palavra; sendo sim, que seja sim; quando não, não. Procedei assim para não cairdes em condenação.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que o vosso sim seja sim, e o vosso não, não; para que não caiais em condenação. Tg 5:12
Uma vez mais, Tiago menciona as palavras de Jesus em seu ensino doutrinário (Mt 5:33 -37). O irmão de Jesus e pastor da Igreja em Jerusalém não está condenando os juramentos solenes, pois eram uma antiga prática judaica, legalmente válida, quando se precisava atestar uma palavra empenhada (Êx 22.11). Assim como foi instado a fazer Jesus perante Caifás (Mt 26.63,64), e Paulo, ao expressar seu zelo para com a Igreja (Rm 1.9; 9.1). Tiago está condenando o uso leviano do santo nome de Deus ou de qualquer pessoa ou objeto sagrado para garantir a verdade do que se diz. Os cristãos devem ser conhecidos como pessoas cujas palavras são absolutamente dignas de crédito, sem nem mesmo a necessidade de juramentos.
12 Sobretudo, nunca façam juras, meus irmãos; nem pelo céu, nem pela Terra, ou por outra coisa qualquer. Quando tiverem que dizer sim, digam simplesmente “sim”, e quando for não, digam “não”, para que não venham a ser condenados.
12 Acima de tudo, porém, ó irmãos meus, não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento. Mas seja de vós o sim, sim, e o não, não; a fim de que não, para dentro de condenação, caiais.
12 Above all, brothers, stop swearing oaths — not “By heaven,” not “By the earth,” and not by any other formula; rather, let your “Yes” be simply “Yes” and your “No” simply “No,” so that you won’t fall under condemnation.
12 But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation.
12 But above all things, my brethren, swear not, neither by the heaven, nor by the earth, nor by any other oath: but let your yea be yea, and your nay, nay; that ye fall not under judgement.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
12 Especialmente, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem péla terra, nem por outra coisa qualquer. Antes, seja o vosso sim, sim, e o vosso não, não, a fim de não incorrerdes em julgamento.
12 Before all things, my brethren, do not ye swear, neither by heaven, neither by earth, neither by whatever other oath. But be your word Yea, yea, Nay, nay, that ye fall not under doom.
12 Before all things, my brethren, do not ye swear, neither by heaven, neither by earth, neither by whatever other oath. But be your word Yea, yea, Nay, nay, that ye fall not under doom.
12 Porém mais do que tudo, queridos irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa; digam apenas um simples "sim" ou "não", a fim de que vocês não pequem e não recebam a maldição de Deus.
12 Mas, meus irmãos, sobretudo não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento. Seja, porém, vosso sim, sim, e vosso não, não, para não cairdes em condenação.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim, e não, não; para que não caiais em condenação.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim, e não, não; para que não caiais em condenação.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
12 Especialmente, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem péla terra, nem por outra coisa qualquer. Antes, seja o vosso sim, sim, e o vosso não, não, a fim de não incorrerdes em julgamento.
12 Sobretudo, irmãos, não jurem: nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa; que o "sim" de vocês seja sim, e que o "não" seja não, para não se exporem ao julgamento.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
12 Sobretudo, irmãos, não façam juramentos nem pelo Céu, nem pela Terra, nem por coisa nenhuma. Digam «sim», quando for sim, e «não», quando for não. De outro modo, ficarão sujeitos ao juízo de Deus [27].
12 Sobretudo, irmãos, não façam juramentos nem pelo Céu, nem pela Terra, nem por coisa nenhuma. Digam «sim», quando for sim, e «não», quando for não. De outro modo, ficarão sujeitos ao juízo de Deus [27].
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim e não, não, para que não caiais em condenação.
12 Acima4253 de tudo,3956 porém,1161 meus3450 irmãos,80 não3361 jureis36605720 nem3383 pelo céu,3772 nem3383 pela terra,1093 nem3383 por qualquer5100 outro243 voto;3727 antes,1161 seja22775749 o vosso5216 sim3483 sim,3483 e2532 o vosso não3756 não,3756 para3363 não cairdes40985632 em1519 juízo.5272
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim, e não, não; para que não caiais em condenação.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem com outro juramento qualquer. O vosso sim seja sim, e o vosso não, não. Então não estareis sujeitos a julgamento.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo Céu, nem pela Terra, nem façais qualquer outro juramento. Que o vosso «sim» seja sim e que o vosso «não» seja não, para não incorrerdes em condenação.
12 Acima4253 de tudo,3956 porém,1161 meus3450 irmãos,80 não3361 jureis36605720 nem3383 pelo céu,3772 nem3383 pela terra,1093 nem3383 por qualquer5100 outro243 voto;3727 antes,1161 seja22775749 o vosso5216 sim3483 sim,3483 e2532 o vosso não3756 não,3756 para3363 não cairdes40985632 em1519 juízo.5272
12 Acima4253 de tudo,3956 porém,1161 meus3450 irmãos,80 não3361 jureis36605720 nem3383 pelo céu,3772 nem3383 pela terra,1093 nem3383 por qualquer5100 outro243 voto;3727 antes,1161 seja22775749 o vosso5216 sim3483 sim,3483 e2532 o vosso não3756 não,3756 para3363 não cairdes40985632 em1519 juízo.5272
12 But above all things, my brethren, swear not falsely, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation.