Ozzuu Bible
Compare Jam 2:19
Ozzuu Bible - comparison
Jam 2:19

Found 31 translations

Config
19 Crês πιστεύωG4100G5719, tu σύG4771, que ὅτιG3754 Elohim θεόςG2316 é ἐστίG2076G5748 um só εἷςG1520? Fazes ποιέωG4160G5719 bem καλῶςG2573. Até καίG2532 os demôniosG1140 δαιμόνιονG1140 creem πιστεύωG4100G5719 e καίG2532 trememG5425 φρίσσωG5425G5719.
19 Crês, tu, na existência de um só Deus? Fazes bem! Até mesmo os demônios crêem e tremem!
19 Tu crês que há um só Deus; fazes bem; os demônios também o creem, e tremem. Tg 2:19
Tiago demonstra toda a sua formação judaica ao expressar sua fé monoteísta, o mais importante dos credos do judaísmo, conhecido em hebraico como: shema, o grande convite para que a humanidade “Ouça!” que há um Único e Todo-poderoso Deus: Yahweh (Dt 6.4; Mc 12.29).
19 Crês que há um só Deus? Estás muito certo. Mas lembra-te que os demónios também creem e tremem!
19 Tu crês que um Deus há. Bem fazes. Mas até- mesmo os demônios creem nisto, e estremecem!
19 You believe that “God is one”? [4] Good for you! The demons believe it too — the thought makes them shudder with fear!
19 Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.
19 Thou believest that God is one; thou doest well: the devils also believe, and shudder.
19 Crês que há um só Deus. Fazes bem. Também os demônios crêem e tremem.
19 Tu crês que há um só Deus? Ótimo! Lembra-te, porém, que também os demônios crêem, mas estremecem.[b]
19 Thou believest, that one God is; thou doest well; and devils believe, and [together] tremble.
19 Thou believest, that one God is; thou doest well; and devils believe, and [together] tremble.
19 Ainda existe alguém entre vocês que sustenta que "apenas crer" é suficiente? Crer num único. Deus? Ora, lembrem-se que as diabos também crêem isso - com tanta convicção que até tremem de terror!
19 Crês que Deus é um só? Fazes bem, pois os demônios também creem e estremecem.
19 Crês tu que Deus é um só? Fazes bem; os demônios também o crêem, e estremecem.
19 Tu crês que há um só Deus; fazes bem. Também os demônios o crêem, e estremecem.
19 Tu crês que há um só Deus; fazes bem. Também os demônios o creem, e estremecem.
19 Crês tu que Deus é um só? Fazes bem; os demônios também o crêem, e estremecem.
19 Tu crês que há um só Deus? Ótimo! Lembra te, porém, que também os demônios crêem, mas estremecem.
19 Você acredita que existe um só Deus? Muito bem! Só que os demônios também acreditam, e tremem!
19 Crês tu que Elohim é um só? Fazes bem; os demônios também o crêem, e estremecem.
19 Tu acreditas que há um só Deus. Muito bem! Os espíritos maus também acreditam e até tremem [12].
19 Tu acreditas que há um só Deus. Muito bem! Os espíritos maus também acreditam e até tremem [12].
19 Tu crês que há um só Deus? Fazes bem; também os demônios o creem e estremecem.
19 Crês,41005719 tu,4771 que3754 Deus2316 é20765748 um só?1520 Fazes41605719 bem.2573 Até2532 os demônios1140 crêem41005719 e2532 tremem.54255719
19 Tu crês que há um só Deus; fazes bem. Também os demônios o crêem, e estremecem.
19 Tu crês que há um só Deus? Fazes bem! Mas também os demônios crêem isso, e estremecem de medo.
19 Tu crês que há um só Deus? Fazes bem. Também o crêem os demónios, mas enchem-se de terror. »
19 You believe that there is one Elohiym; you do well: the devils also believe, and tremble.