Ozzuu Bible
Compare Isa 23:5
Ozzuu Bible - comparison
Isa 23:5

Found 31 translations

Config
5 Quando a notíciaH8088 שֵׁמַעH8088 a respeitoH8088 שֵׁמַעH8088 de TiroH6865 צֹרH6865 chegar ao Egito מצריםH4714, com ela se angustiarãoH2342 חוּלH2342H8799 os homens.
5 Ao chegar essa notícia ao Egito, ele se afligirá com tudo o que ocorreu na cidade de Tiro.
5 Conforme o relato referente ao Egito então sentirão eles profunda dor ao relatar sobre Tiro.
5 Quando o Egito ouvir as notícias acerca de Tiro, haverá grande tristeza.
5 Como quando se ouviram as novas concernentes ao Egito, assim haverá dores quando se ouvirem as novas concernentes a Tiro.
5 When the report reaches Egypt, they will be in anguish at the fate of Tzor.
5 As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre.
5 When the report cometh to Egypt, they shall be sorely pained at the report of Tyre.
5 Quando o Egito receber esta nova, tremerá ao ter conhecimento da sorte de Tiro.[*]
5 Ao chegar esta notícia ao Egito, ele se afligirá com a sorte de Tiro.
5 When it shall be heard in Egypt, they shall make sorrow, when they hear of Tyre.
5 When it shall be heard in Egypt, they shall make sorrow, when they hear of Tyre.
5 Quando essa noticia chegar ao Egito, haverá grande tristeza naquele país.
5 Quando chegar esta informação ao Egito, todos se sentirão apiedados (e preocupados) pelo que aconteceu a Tiro.
5 Quando as notícias de Tiro chegarem ao Egito, e lá forem ouvidas, todos ficarão angustiados.
5 Quando a notícia chegar ao Egito, assim haverá dores quando se ouvirem as notícias de Tiro.
5 Como quando se ouviram as novas do Egito, assim haverá dores quando se ouvirem as de Tiro.
5 Como quando se ouvirem as novas do Egito, assim haverá dores quando se ouvirem as novas de Tiro.
5 Quando a notícia chegar ao Egito, assim haverá dores quando se ouvirem as notícias de Tiro.
5 Quando se ouvir falar disso no Egito, eles sofrerão com as notícias de Tiro.
5 Também, quando tal coisa for ouvida no Egito, a tristeza deverá apossar-se deles, por causa de Tiro.
5 Quando receber as notícias acerca de Tiro, o Egito contorcer-se-á de dor.
5 Quando receber as notícias acerca de Tiro, o Egito contorcer-se-á de dor.
5 Como com as novas do Egito, assim haverá dores quando se ouvirem as de Tiro.
5 Quando a notícia8088 a respeito8088 de Tiro6865 chegar ao Egito,4714 com ela se angustiarão23428799 os homens.
5 Como quando se ouviram as novas do Egito, assim haverá dores quando se ouvirem as de Tiro.
5 Quando se ouvir falar disso no Egito, vão se afligir com as notícias de Tiro.
5 Quando o Egipto receber esta notícia sobre Tiro, ficará aterrado.
5 Quando a notícia8088 a respeito8088 de Tiro6865 chegar ao Egito,4714 com ela se angustiarão23428799 os homens.
5 Quando a notícia8088 a respeito8088 de Tiro6865 chegar ao Egito,4714 com ela se angustiarão23428799 os homens.
5 As at the report concerning Mitsrayim, so shall they be sorely pained at the report of Tsor.