Ozzuu Bible
Compare Isa 23:2
Ozzuu Bible - comparison
Isa 23:2

Found 31 translations

Config
2 Calai-vosH1826 דָּמַםH1826H8798, moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 do litoralH339 אִיH339, vós a quem os mercadoresH5503 סָחַרH5503H8802 de SidomH6721 צִידוֹןH6721 enriqueceram מלאH4390H8765, navegando עברH5674H8802 pelo mar יםH3220.
2 Calai-vos, habitantes das regiões litorâneas, e vós, mercadores de Sidom, enriquecidos pelos que cruzaram o mar,
2 Estai calados, vós habitantes da ilha; tu que os comerciantes de Sidom, que atravessam o mar, têm reabastecido.
2 Pesa por toda a parte um silêncio de morte. A calma reina no vosso porto, onde antes fervilhava a agitação dos barcos que vinham de Sídon.
2 Calai-vos, habitantes da ilha, vós a quem encheram [de bens e riquezas] os mercadores de Sidom, navegando pelo mar.
2 Silence, you who live on the coast, you who have been enriched by the merchants of Tzidon crossing the sea.
2 Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished.
2 Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished.
2 Estão estupefatos os habitantes da costa, o mercador de Sidon, o corredor do mar,[*]
2 Calai-vos, vós, habitantes da costa, mercadores de Sidônia, cujos mensageiros[x] percorriam os mares,
2 Be ye still, that dwell in the isle, the merchants of Sidon; [the] men passing [over] the sea filled thee in many waters; (Be ye still, ye who live on the island; the merchants of Sidon, those passing over the sea, have filled thee full;)
2 Be ye still, that dwell in the isle, the merchants of Sidon; [the] men passing [over] the sea filled thee in many waters;
2 Há um silêncio de morte por todo o litoral. A cidade que e ficou rica com o comércio dos navios de Sidom,
2 Calai-vos, ó moradores da costa, a quem os mercadores de Sidon, que passavam pelo mar, proviam de todas as riquezas.
2 Moradores do litoral, calai-vos; vós, a quem os mercadores de Sidom enriqueceram, navegando pelo mar.
2 Calai-vos, moradores do litoral, vós a quem encheram os mercadores de Sidom, navegando pelo mar.
2 Calai-vos, moradores da ilha, vós a quem encheram os mercadores de Sidom, navegando pelo mar.
2 Calai-vos, moradores da ilha, vós a quem encheram os mercadores de Sidom, navegando pelo mar.
2 Calai-vos, moradores do litoral, vós a quem encheram os mercadores de Sidom, navegando pelo mar.
2 Fiquem quietos, moradores do litoral, comerciantes de Sidônia, cujos representantes atravessavam o mar,
2 À quem se tornaram semelhantes os habitantes desta ilha, os mercadores da Fenícia indo pelo mar,
2 «Fiquem espantados, os que habitais as costas marítimas, os que negociais em Sídon [122], que cruzais o mar, enviando gente a toda a parte.»
2 «Fiquem espantados, os que habitais as costas marítimas, os que negociais em Sídon [122], que cruzais o mar, enviando gente a toda a parte.»
2 Calai-vos, moradores da ilha, vós a quem encheram os mercadores de Sidom, navegando pelo mar.
2 Calai-vos,18268798 moradores34278802 do litoral,339 vós a quem os mercadores55038802 de Sidom6721 enriqueceram,43908765 navegando56748802 pelo mar.3220
2 Calai-vos, moradores da ilha, vós a quem encheram os mercadores de Sidom, navegando pelo mar.
2 Ficai calados, cidadãos da península, comerciantes de Sidônia cujos representantes atravessam o mar.
2 «Ficai estupefactos, habitantes da costa do mar, que negociais com Sídon, que atravessais os mares
2 Calai-vos,18268798 moradores34278802 do litoral,339 vós a quem os mercadores55038802 de Sidom6721 enriqueceram,43908765 navegando56748802 pelo mar.3220
2 Calai-vos,18268798 moradores34278802 do litoral,339 vós a quem os mercadores55038802 de Sidom6721 enriqueceram,43908765 navegando56748802 pelo mar.3220
2 Be still, ye inhabitants of the isle; you whom the merchants of Tsiydon, that pass over the sea, have replenished.