Ozzuu Bible
Compare Isa 23:16
Ozzuu Bible - comparison
Isa 23:16

Found 31 translations

Config
16 Toma לקחH3947H8798 a harpaH3658 כִּנּוֹרH3658, rodeiaH5437 סָבַבH5437H8798 a cidadeH5892 עִירH5892, ó meretrizH2181 זָנָהH2181H8802, entregue ao esquecimento שכחH7911H8737; cantaH5059 נָגַןH5059H8763 bem יטבH3190H8685, toca, multiplica רבהH7235H8685 as tuas cançõesH7892 שִׁירH7892, para que se recordemH2142 זָכַרH2142H8735 de ti.
16 “Toma a harpa, perambula pela cidade, ó prostituta esquecida! Toca a tua harpa o melhor que puderes, repete a tua canção muitas vezes, para que se lembrem de ti!”
16 Pega a harpa, vai de um lado para o outro da cidade, tu, prostituta que tem sido esquecida. Faze doce melodia, canta muitas canções, para que provavelmente tu possas ser lembrada.
16 “Toma a harpa, e percorre a cidade, ó prostituta esquecida! Toca o melhor que puderes e canta sem parar, para que se lembrem de ti!”
16 Toma a harpa, rodeia a cidade, ó prostituta entregue ao esquecimento; faça doces melodias, canta muitas canções, para que haja memória de ti.
16 “Take a lyre, walk the city, you poor, forgotten whore! Play sweetly, sing all your songs, so that they will remember you!”
16 Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.
16 Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.
16 Toma a tua cítara, percorre a cidade, meretriz esquecida, toca com perfeição, canta a toda voz para que se lembrem de ti.
16 "Toma uma cítara, perambula pela cidade, prostituta esquecida! Toca a tua flauta o melhor que puderes, repete a tua canção, para que se lembrem de ti!"
16 Thou whore, given to forgetting, take an harp, compass the city; sing thou well, use thou oft a song, that mind be of thee. (O whore, now forgotten, take up a harp, and go around the city; sing thou well a song, and sing thou it often, so that thou will be remembered again.)
16 Thou whore, given to forgetting, take an harp, compass the city; sing thou well, use thou oft a song, that mind be of thee.
16 Como uma prostituta que ficou muito tempo longe de seus amantes, e volta cantando pelas ruas para que todos se lembrem dela, Tiro vai recuperar seus antigos aliados.
16 Busca uma lira e circula pela cidade, ó cortesã, de há muito esquecida. Entoa doces melodias e canta muitas canções para que possas ser relembrada.
16 Pega a harpa, percorre a cidade, ó prostituta esquecida; toca bem, canta muitos cânticos, para que sejas lembrada.
16 Toma a harpa, rodeia a cidade, ó prostituta, entregue ao esquecimento; toca bem, canta muitos cânticos, para que haja memória de ti.
16 Toma a harpa, rodeia a cidade, ó prostituta entregue ao esquecimento; faça doces melodias, canta muitas canções, para que haja memória de ti.
16 Toma a harpa, rodeia a cidade, ó prostituta entregue ao esquecimento; faça doces melodias, canta muitas canções, para que haja memória de ti.
16 Toma a harpa, rodeia a cidade, ó prostituta, entregue ao esquecimento; toca bem, canta muitos cânticos, para que haja memória de ti.
16 "Pegue a cítara, percorra a cidade, prostituta esquecida. Toque com habilidade, cante muitas canções, para ver se alguém ainda se lembra de você".
16 Toma a harpa, vai ao redor, ó cidade, ó prostituta entregue ao esquecimento; toca bem na harpa, entoa muitas canções, para que venhas a ser lembrada.
16 «Pega na guitarra e percorre a cidade, ó prostituta esquecida. Toca o melhor que souberes e canta sem parar, para que se lembrem de ti [124]
16 «Pega na guitarra e percorre a cidade, ó prostituta esquecida. Toca o melhor que souberes e canta sem parar, para que se lembrem de ti [124]
16 Toma a harpa, rodeia a cidade, ó prostituta entregue ao esquecimento; toca bem, canta e repete a ária, para que haja memória de ti.
16 Toma39478798 a harpa,3658 rodeia54378798 a cidade,5892 ó meretriz,21818802 entregue ao esquecimento;79118737 canta50598763 bem,31908685 toca, multiplica72358685 as tuas canções,7892 para que se recordem21428735 de ti.
16 Toma a harpa, rodeia a cidade, ó prostituta entregue ao esquecimento; faça doces melodias, canta muitas canções, para que haja memória de ti.
16 “Pega um instrumento, sai pela cidade, prostituta esquecida! Toca bonito, multiplica as canções, a ver se ainda se lembram de ti! ”
16 «Pega na cítara e percorre a cidade, ó prostituta esquecida; toca com perfeição, e canta sem parar, para que se lembrem de ti. »
16 Toma39478798 a harpa,3658 rodeia54378798 a cidade,5892 ó meretriz,21818802 entregue ao esquecimento;79118737 canta50598763 bem,31908685 toca, multiplica72358685 as tuas canções,7892 para que se recordem21428735 de ti.
16 Toma39478798 a harpa,3658 rodeia54378798 a cidade,5892 ó meretriz,21818802 entregue ao esquecimento;79118737 canta50598763 bem,31908685 toca, multiplica72358685 as tuas canções,7892 para que se recordem21428735 de ti.
16 Take a harp, go about the city, you harlot that has been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that you may be remembered.