Ozzuu Bible
Compare Heb 7:8Ozzuu Bible - comparison
Heb 7:8
Found 31 translations
Config
8
No primeiro caso, são homens mortais que recebem o dízimo; no outro caso, entretanto, é aquele de quem se testifica que vive.
8
E aqui, homens que morrem recebem dízimos; lá, porém, os recebe aquele que pode provar que está vivo.
8
Lembremos que os sacerdotes judaicos, que recebiam os dízimos do povo, eram simples mortais; porém de Melquisedeque não nos é dito que tenha morrido.
8
E, aqui, em verdade, dízimos os homens que estão morrendo recebem; mas, ali, Aquele [Melquisedeque] sendo testificado que [continuamente] vive [recebeu dízimos].
8
Moreover, in the case of the cohanim , the tenth is received by men who die; while in the case of Malki-Tzedek, it is received by someone who is testified to be still alive.
8
And here men that die receive tithes; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth.
8
And here men that die receive tithes; but there one, of whom it is witnessed that he liveth.
8
De mais, aqui, os levitas que recebem os dízimos são homens mortais; lá, porém, se trata de alguém do qual é atestado que vive.[*]
8
Além do mais, os que aqui recebem o dízimo são mortais, ao passo que ali trata-se de alguém do qual se diz que possui a vida.
8
And here deadly men take tithes; but there he beareth witnessing, that he liveth. [And here soothly men dying take tithes; forsooth there it is witnessed, that he liveth.]
8
And here deadly men take tithes; but there he beareth witnessing, that he liveth.
8
C ) OS sacerdotes judaicos, embora fossem mortais, recebiam dízimos; somos informados, porém, que Melquisedeque continua vivo.
8
Neste último caso, homens mortais recebem os dízimos; no outro, porém, aquele de quem se afirma que vive.
8
E aqui certamente recebem dízimos homens que morrem; ali, porém, os recebe aquele de quem se testifica que vive.
8
E aqui certamente tomam dízimos homens que morrem; ali, porém, aquele de quem se testifica que vive.
8
E aqui certamente tomam dízimos homens que morrem; ali, porém, aquele de quem se testifica que vive.
8
E aqui certamente recebem dízimos homens que morrem; ali, porém, os recebe aquele de quem se testifica que vive.
8
Além do mais, os que aqui recebem o dízimo são mortais, ao passo que ali trata se de alguém do qual se diz que possui a vida.
8
Além disso, os filhos de Levi, que cobram o dízimo, são homens que morrem; lá, porém, o dízimo foi cobrado por uma pessoa, da qual se declara que está viva.
8
E eis que aqui há filhos dos homens, que morrem e dormem, recebendo dízimos. Mas quem recebeu [de Avraham] é Aquele de quem se diz: Ele vive.
8
No caso dos sacerdotes, a décima parte é cobrada por homens mortais; mas no que se refere a Melquisedec, foi cobrada por alguém que segundo o testemunho da Sagrada Escritura não morreu.
8
No caso dos sacerdotes, a décima parte é cobrada por homens mortais; mas no que se refere a Melquisedec, foi cobrada por alguém que segundo o testemunho da Sagrada Escritura não morreu.
8
E aqui certamente tomam dízimos homens que morrem; ali, porém, ⓔ aquele de quem se testifica que vive.
8
E aqui certamente tomam dízimos homens que morrem; ali, porém, aquele de quem se testifica que vive.
8
Além disso, os filhos de Levi, que recebem o dízimo, são homens mortais. Lá, porém, o dízimo foi recebido por alguém do qual se declara que está vivo.
8
Num caso, os que cobram o dízimo são homens mortais, mas no outro, é alguém que se afirma estar vivo.
8
And here men that die receive tithes; but there he receives them, of whom it is witnessed that he lives.